Девочка-беда. или Как стать хорошей женщиной - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девочка-беда. или Как стать хорошей женщиной | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Лейси больше так не думала. Она больше не доверяла суждениям матери. Но, может быть, эта мысль сработает для Маккензи.

– Это мне сильно помогало поначалу, – призналась девочка.

– Да, и меня это заставляло верить, что мама до сих пор со мной.

– Иногда я думаю, что все это было сном, – сказала Маккензи. – Что мама все еще жива и скоро вернется.

– Я знаю. – Лейси помнила эти фантазии очень хорошо.

Маккензи неожиданно отпустила ее и села прямо, вытирая мокрое лицо пальцами с ярко-красными ногтями.

– Господи, мне так стыдно.

– Из-за чего? – Лейси все еще держала Маккензи за руку. Ей не хотелось отпускать ее.

– Из-за того, что я проснулась с криками. Все у меня не так.

– Ничего плохого. Сны могут быть очень страшными.

– Ты когда-нибудь так делала? – спросила Маккензи. – Просыпалась с криками?

Не трудно было вспомнить месяцы после убийства матери. Она не могла даже уснуть на достаточное время, чтобы увидеть сон.

– Не помню, что я кричала вслух, – поразмыслила она. – Но мысленно я кричала много. И это не очень помогало, так как никто этого никогда не слышал, и поэтому никто не прибегал побыть со мной. – Лейси зажмурила глаза и на секунду отдалась воспоминаниям. – Я люблю тебя, Маккензи, – вдруг сказала она и снова притянула к себе девочку, и, когда чудесные слова заполнили комнату, Лейси внезапно поняла, что они были правдой.

Глава 33

– Я хочу познакомиться с новой собакой, – попросила Маккензи, выглядывая через окна террасы. Последние полчаса она провела, наблюдая, как Бобби методично наносит краску на поясную пряжку, и, хотя она старательно делала вид, что ей интересно, он понимал, что в действительности душа ее не лежит к этому.

Он поднял голову от работы и увидел, что Клей и какая-то женщина стоят на заднем дворе. У женщины были длинные седые волосы, заплетенные в косу сзади на спине, а возле нее сидела огромная красивая немецкая овчарка. Солнце было таким ярким, что отбрасывало резкие тени мужчины, женщины и собаки на песок.

– Это та самая собака, о которой говорил Клей? – спросил Бобби. – Та, у которой посттравматический шок или как там это называется?

Маккензи кивнула, не отрывая взгляда от двора.

– Он сказал, что они приедут сегодня. Бедный пес.

Была суббота, поэтому Маккензи сидела дома весь день, пока Нола занималась своим риелторским бизнесом.

Маккензи отправила друзьям сообщения по электронной почте, поговорила с ними по телефону, почитала книжки с Рани, которую потом забрала с собой Джина, отправившаяся куда-то по делам. Теперь Маккензи сидела рядом с Бобби, не зная, куда деваться от скуки.

– Я не уверен, что знакомиться с этой собакой – такая уж хорошая идея, – с тревогой ответил Бобби. – Не забывай, она серьезно покусала кого-то.

– Я позвоню Клею и спрошу его.

Маккензи быстро достала телефон и набрала номер. Бобби хотел было остановить ее, сказать, чтоб не мешала Клею, когда он работает, но он знал, что Клей не будет иметь ничего против. Клей сделал великое дело, приобщив Маккензи к своей работе с собаками, и она, казалось, стала настоящей помощницей ему.

Они оба видели, как Клей отстегнул телефон на поясе и поднес его к уху.

– Это я, Клей! – радостно начала Маккензи. – Я на террасе.

Клей обернулся к дому, и Маккензи помахала ему рукой.

– Можно я выйду и познакомлюсь с Волком? – спросила она.

Она подождала его ответа и потом радостно заулыбалась.

– Классно! – Она убрала телефон и повернулась к Бобби. – Он сказал, что это было бы прекрасно.

– Я пойду с тобой, ладно? – Бобби притворился, что ему любопытно взглянуть на собаку, хотя на самом деле не желал отпускать ее одну на встречу с такой опасной псиной.

У него было мало опыта общения с животными, и он никогда не чувствовал себя по-настоящему комфортно с ними.

Но, конечно же, Клей не сказал бы, что все нормально, если бы с собакой были проблемы.

Они вместе вышли на заднее крыльцо дома и спустились по ступеням на песок. Волк поднялся, когда они приблизились к нему, и Бобби с удивлением заметил, что он виляет хвостом. Тем не менее он был рад, что собака была на поводке.

– Отведи глаза в сторону, – сказала ему Маккензи сквозь зубы.

– Что?

– Не смотри ему прямо в глаза. Они воспринимают это как вызов, как угрозу.

– Понял. Спасибо. – Несмотря на недостаток знаний о поведении собак, это он знал, но хотел дать Маккензи почувствовать, что она знает больше, чем он. Бобби улыбнулся Клею и женщине, глядя им в лица и избегая смотреть на Волка.

Женщина была потрясающей. Ей было около шестидесяти, но у нее были густые волосы, заплетенные в косу сзади, а ее широкая улыбка обнажала белоснежные зубы.

– Это Бобби и его дочь, Маккензи, – представил их Клей.

Бобби и его дочь Маккензи. Бог мой. Бобби впервые слышал эти слова, произнесенные вслух, и, хотя он был уверен, что они не являются правдой, они наполнили его душу нескрываемой радостью и гордостью. Он не мог не положить по-отечески руку на плечо Маккензи.

– А это Сьюзен, – представил им клиентку Клей.

Сьюзен протянула руку. Бобби немного помедлил перед тем, как пожать ее, опасаясь, как бы Волк не расценил его контакт с хозяйкой неверно. Но Волк казался совершенно безмятежным. Почти одурманенным.

– Маккензи – мой ассистент, – подмигнул девочке Клей.

– Можно я приласкаю его? – спросила Маккензи.

– Дай ему понюхать твою руку, – сказала Сьюзен. – Потом погладь грудь. Не трогай голову.

Маккензи кивнула, подошла к Волку и дала ему понюхать тыльную сторону своей руки. Наклонилась низко и почесала ему грудь, и Волк прислонился к ней, явно наслаждаясь физическим контактом. Бобби расслабился.

– Клей рассказывал, что помогал вам натаскивать Волка много лет назад, – обратился он к Сьюзен.

Сьюзен кивнула.

– Волк был замечательной собакой для поисково-спасательной службы, но около двух месяцев назад он стал непредсказуемым. – Она рассказала о том ужасном случае, уже известном им от Клея, когда Волка подстрелил похититель ребенка. – После того как он напал на мою подругу, я стала думать о том, чтобы его умертвили, но я просто не в силах сделать это, если есть хоть один шанс реабилитировать его.

– Он такой классный. – Маккензи сидела на песке, а Волк перекатился на спину, чтобы ему почесали брюхо.

– Он непредсказуемый, – сказала Сьюзен. – Хотела бы я знать, что творится в его голове.

– Я бы хотел, чтобы мой отец осмотрел его, прежде чем я начну с ним работать, – предложил Клей. – Давайте сделаем ему все анализы, чтобы исключить медицинские проблемы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию