Одаренные. Книга 2. Лучший мир - читать онлайн книгу. Автор: Маркус Сэйки cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одаренные. Книга 2. Лучший мир | Автор книги - Маркус Сэйки

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

«Помнишь, малыш, как ты сказал, что город зеркал – это будет классно? Что ж, добро пожаловать в город зеркал».

– Значит, они меняют правила. Никто не говорит, что правила должны оставаться неизменными, – заключил Купер.

– Они должны оставаться неизменными, – провозгласил Тодд. – На то они и правила.

– Ты просто злишься, потому что проиграл, – вмешалась Кейт.

– Я не проиграл. Они жульничали.

– Мне это нравится, – снова сказала Кейт. – Никто здесь не говорит, что я странная, когда я привожу вещи в порядок.

– Детка, в этом нет ничего странного. Ты никакая не странная.

– А дома меня считают странной. Мы можем здесь остаться?

Купер рассмеялся. Он уже собрался ответить, как вдруг нож вонзился в горло одного из телохранителей и фонтан крови забрызгал три столика.

* * *

Сорен приехал на машине.

С пассажирской стороны на заднем сиденье. У водителя на шее было родимое пятно, из которого рос волосок. За окном мелькали сценки, в восприятии Сорена они превращались в застывшие картинки. Мужчина и женщина идут, держась за руки. Если посмотреть на это в замедленном режиме, то можно заметить, что ее рука вцепляется в его крепче, что его глаза устремлены на витрину, что, судя по ее шее, она на десять лет старше, чем кажется с макияжем, и, хотя ремень на его брюках застегнут, ширинка распахнута. Изящество, постоянство, чистота – все это иллюзии. Люди состояли из жидкостей и плоти, мяса, волос и костей.

Оружие у него было то самое, какое он просил: кинжал Ферберна – Сайкса. Боевой нож в форме стилета и острый как бритва. Достаточно тонкий, чтобы войти в кость. Он стал знаменит во время Второй мировой войны, хотя тогда эти ножи делали из стали, а этот был из углеродного волокна. Лезвие не отличалось высокой прочностью, но кинжал был таким легким, что Сорен совсем не чувствовал его веса, – нож становился как бы продолжением его руки. Оружие для убийства и больше почти ни для чего. Пальцы Сорена лежали на рукоятке.

Машина начала сбрасывать скорость. Полностью остановится она почти через минуту. Это время Сорен использовал, чтобы разобраться, что за секьюрити стоят при входе. Как и говорил Джон, это была дипломатическая охранная группа, все сверходаренные, все вооруженные, все с наушниками. Охранники, привыкшие к сопровождению высокопоставленных персон и пребывающие в постоянной ситуационной готовности. Они оценивали все с точки зрения риска.

Сорен притворился туристом из Миссури: глаза широко распахнуты, он не представляет собой никакой угрозы. У него была целая вечность, чтобы вжиться в этот образ. Он заплатил водителю с легким удивлением человека, для которого поездка на электротакси в новинку, – такое разве что на трехмерном экране увидишь. Сказал, что сдачи не надо, – доллар с чем-то, вполне достаточно, чтобы следом за мимолетной благодарностью о тебе тут же забыли. Он вышел на тротуар, оглянулся, сделав вид, что сам из местных, чтобы не покушались уличные грабители, а тем временем впитывал информацию. После полутора минут, которые для всего остального мира были восемью секундами, он развернулся и пошел в ресторан, сознательно вкладывая некоторое удовольствие в походку в предвкушении еды, не похожей на ту, что он мог купить в старом добром Миссури.

Охрана зафиксировала его появление и, понаблюдав за ним, решила, что он неопасен. Даже сверходаренный чтец у входа. Чтецы забавляли Сорена. Они четко улавливали мысли всех остальных людей в мире, но его дар позволял ему становиться неким подобием оптической иллюзии – колесом, вращающимся против движения. Неправильное допущение, основанное на ошибочном восприятии.

В ресторане царили хаос и шум. Столько народу, и все заявляют о своем присутствии. Сидят, стоят, находятся здесь, и так громко – сплошные какофония и энергия. Но он был готов, стал совсем ничем, когда подошел к одному из охранников и полоснул ему по горлу. Кромка лезвия была такой острой, что от одного лишь ее прикосновения кожа разошлась, кинжал аккуратно рассек сонную артерию.

Кровь хлынула фонтаном. Это было довольно красиво, и Сорен, прежде чем заняться вторым охранником, потратил несколько секунд на созерцание потока жидкости. Второй уже доставал пистолет, делал он это плавным, заученным движением. Сорен не отказал себе в удовольствии: разглядывая охранника, отметил, как его левая рука, поднимаясь под определенным углом, обхватывает правую. Сорен встал так, что по ходу движения рука охранника с внутренней стороны локтя сама пришла в соприкосновение с кинжалом. Силы инерции хватило, чтобы нож рассек одежду, кожу, мышцы и связки и вспорол плечевую артерию.

Раздались крики, но не в адрес его «ничто».

По какой-то причине Сорен вдруг вспомнил паука – того паука, в личине которого он пребывал, когда за ним пришел Джон.

«Почему вдруг? Ах да, спокойная неподвижность, предшествующая смертельному удару. Да-да».

Он развернулся. Два охранника рухнули почти синхронно, словно репетировали этот танец.

Сорен оценивал немую сцену. Ник Купер был уже на ногах, смотрел анализирующим взглядом. Ни малейших колебаний, никакого паралича воли. Интересно.

Этого, конечно, будет недостаточно. Но все равно это было интересно.

* * *

Купер вскочил не думая – сработали рефлексы. Но когда он встал, второй охранник был уже мертв, идеальный нож раскроил бицепс до кости. Человек еще несколько секунд был в сознании, прежде чем началось его долгое падение в темноту.

Мужчина с ножом повернулся. Лицо его было спокойно, за спиной лежали два охранника. Дело было сделано не чисто и аккуратно, как в кино, а неопрятно: артериальная кровь с каждым биением их сердец хлестала, как из шланга. Женщина, забрызганная кровью, испустила истошный, нечеловеческий вопль.

Купер в мгновение ока оценил ситуацию, его мозг выстраивал закономерности предстоящей схватки. Убийца был худощав и невысок, кинжал – копия старинного британского ножа, разработанного специально для диверсантов. Он посмотрел на Сорена и…

«Костяшки пальцев у него не побелели. Дыхание ровное. Пульс на шее около семидесяти ударов в минуту. Он только что за три секунды убил двоих хорошо подготовленных охранников, и он абсолютно спокоен.

Это не какой-то анормальный с зубом на тебя, брат одного из твоих прежних клиентов. Это киллер.

Все это означает, что его наняли. Вероятно, сделал это Джон Смит.

А здесь с тобой твои дети».

…двинулся к столу.

Купер одним движением развернулся, схватил стул за спинку, размахнулся и швырнул в убийцу – легкий бросок с трех метров. Стул не тяжелый, но достаточно большой, чтобы задержать киллера, уменьшить преимущество ножа. Затем Купер запрыгнул на стол, через который проходила прямая – самое короткое расстояние между его детьми и убийцей.

Он спрыгнул с другой стороны следом за стулом, думая: «Атакуй снизу, подсеки его, потом топчи – калечь запястье, пах, шею…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию