Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Марк Фрост cтр.№ 115

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Марк Фрост

Cтраница 115
читать онлайн книги бесплатно

– Ты бы на других поглядел, кого я отделал, – прохрипел Ник, приоткрыл здоровый глаз и сжал руку Уилла. – Кстати, я всем говорю, что это НПТ – Неопознанные Праздничные Травмы.

– Тот еще праздничек.

– Брук в порядке, брателло? – спросил Ник.

– Говорят, да.

– Значит, мы прижали этих ублюдков.

– По стенке размазали, – кивнул Уилл.

– Точно, – кивнул Ник, наклонился ближе к Уиллу и прошептал: – А еще, чел, у меня грандиозная новость: какими лекарствами меня сейчас потчуют, не знаешь? Это что-то!

– Ник, послушай, это очень важно. Лекарства, сотрясение мозга, перелом. Это я все понимаю, но есть кое-что поважнее: никому не говори ничего такого, чего им знать не нужно.

Ник торжественно поднял сжатую в кулак руку.

– Заметано. А что, сотрясение у меня тоже было?

– Чел, ты с ним родился, – усмехнулся Уилл и пошел к двери.

– Эй, постой. Я хотел тебе кое-что рассказать… Что-то очень важное про Непстеда, – сонно пробормотал Ник. – Но вот проклятье, напрочь забыл, что…

Ник заснул. Уилл прошел через дверь в точно такую же смежную палату. Здесь на спине, под капельницей, рядом с целой батареей мониторов с закрытыми глазами лежала Элиза.

Уилл взял ее за руку, наклонился к ней и прошептал:

– Элиза, ты меня слышишь?

– Нет, – ответила Элиза. – Я умерла. Трагически погибла.

Она приоткрыла один глаз.

– Аджай мне сказал, что ты еще не очнулась, – сказал Уилл.

Элиза выгнула дугой брови.

– Думаешь, я бы кому-то сказала хоть слово, прежде чем мы поговорили бы с тобой? Неужели ты такого мнения обо мне?

– Мне не стоило волноваться.

– Вот именно, не стоило, – буркнула Элиза.

Уилл попытался высвободить руку, но Элиза его не отпустила.

– Я не разрешала тебе уйти.

– Ну, тогда, может быть, я не хочу уходить, – сказал Уилл.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.

– Отлично, – сказала Элиза. – Теперь я про эти рукопожатия все понимаю.

Однако ни он, ни она пальцы не разжали.

– Ты знала, что умеешь… делать… то, что сделала в лодочном сарае? – спросил Уилл.

– Сначала позволь тебя спросить кое о чем, – сказала Элиза. – Вопрос странный, но поскольку ты послал за мной Аджая, я все-таки спрошу: а ты знал?

– Не совсем. У меня просто было чувство, что ты сможешь сделать что-то.

– Почему? Как ты мог догадываться?

– Из-за вопроса, который ты мне однажды задала, – сказал Уилл. – Во сне. Ты спросила меня: «Пробудился» ли я. Это же была ты, да?

– Я употребила именно слово «Пробудился». Чтобы определить это чувство для себя. – Элиза пристально посмотрела на Уилла. – Мне тоже снились сны. Я видела тебя во сне дважды – до того, как ты сюда приехал, когда я понятия не имела, кто ты такой и существуешь ли ты вообще. Я увидела, что ты в беде. А потом, когда ты появился, я жутко испугалась. – Она крепко сжала руку Уилла. – Я всегда была странная, понятно? Не в смысле «уродка». В том смысле, что умею видеть судьбу, будущее, читать чужие мысли. И вдруг появился ты, и эти мои способности проявились по-настоящему.

– Ты говоришь о том, что сделала в лодочном сарае?

– Я понятия не имела, что способна на что-то такое, – сказала Элиза. – Взять верхнее «до», от которого задребезжат винные бокалы, – это одно дело. Но выбить окна в доме и лишить сознания кучу людей – это уже совсем другой уровень Пробуждения.

– Я еще кое-что почувствовал, – сказал Уилл, внимательно глядя на Элизу. – Пару раз с тобой это было.

Он посмотрел ей прямо в глаза и подумал:

«Ты знаешь, о чем я думаю прямо сейчас?»

Не отрывая от него глаз, Элиза дала мысленный ответ:

«Конечно, знаю, балбес».

Уилл ахнул.

– Черт. Что же это такое?

– Понятия не имею, – хитро улыбнулась Элиза. – Но это куда круче эсэмэсок.

Из палаты Ника послышались голоса и шаги, из-под двери пробился свет.

– Не бойся, я правила знаю, – шепнула Элиза. – Даю слово. Все вырубились из-за какого-то взрыва. А что за взрыв – мы без понятия. Может быть, плохие парни его подстроили, и у них что-то раньше времени бабахнуло…

– Ты умница, – прошептал Уилл.

– Свободен, – буркнула Элиза, укладываясь на подушку. – Продолжаю вживаться в роль «Спящей красавицы». На самом деле я жутко измождена последствиями своего… «взрыва».

«Я тоже знаю, каково это», – подумал Уилл.

«Ясное дело, знаешь», – подумала Элиза, а вслух сказала: – А вот это жутко странно, правда?

– Нет ничего более странного, чем правда, – отозвался Уилл.

– Гм-м-м… Ладно. Я об этом поразмышляю.

Элиза еще раз сжала руку Уилла, отпустила и закрыла глаза.

Уилл вернулся к двери, собрался с мыслями и вошел в палату Ника. Доктор Роббинс, доктор Гайст, доктор Куява и директор Рурк стояли у кровати Ника. У двери, выходящей в коридор, стояли Элони и еще один охранник. Рурк был в дубленке, а в руке он держал черную ковбойскую шляпу.

– Вот ты где, – сказала доктор Роббинс. – Уилл, почему ты не в постели?

– Хотел удостовериться, что все мои друзья в порядке, – сказал Уилл.

– Пожалуйста, подойди и сядь вот здесь, Уилл, – сказал Рурк, похлопав по пустой кровати рядом с той, на которой лежал Ник. – Не превышай полномочий. Удостовериться в том, что все вы в порядке – это моя первейшая обязанность, а не твоя. Об этом мы договорились?

– Да, сэр.

Уилл сел на кровать. Доктор Куява проверил его пульс и быстро его осмотрел. Пока Куява занимался своим делом, Уилл переглянулся с Ником через плечо врача. Ник едва заметно кивнул.

«Все под контролем».

Куява посмотрел на Рурка:

– Он в порядке.

Рурк поставил стул между кроватями и сел так, чтобы видеть обоих учеников.

– Доктор Роббинс и мистер Макбрайд рассказали мне о некоторых разговорах, имевших место ранее, – сказал Рурк. – О разговорах, в которых был упомянут тайный клуб под названием «Рыцари Карла Великого». Теперь я хочу выслушать тебя, Уилл.

Уилл рассказал об угрозах Паладинов в связи с похищением Брук. Он попросил у Роббинс прощения за то, что он и его друзья покинули общежитие, нарушив ее запрет, но им не оставили выбора. Из видеосообщения они поняли, что Брук держат в лодочном сарае, и именно он принял решение попытаться освободить ее в одиночку. Когда они находились в лодочном сарае, грянул взрыв. Они решили, что это была ловушка, подстроенная похитителями. Он рассказал о том, как гнался за Паладином, который оказался Лайлом, до горного кряжа, как в него стреляли. Сказал, что нагнал Лайла неподалеку от пещер, а потом прилетел вертолет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию