Сталкер от бога. Порог небытия - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Луценко cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сталкер от бога. Порог небытия | Автор книги - Дмитрий Луценко

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, доводилось ли ликвидаторам на ваших АЭС сталкиваться с аномальными участками, где действуют силы, необъяснимые с точки зрения законов физики? – добавил капитан. – Или радиоактивными всплесками вкупе с землетрясением? Если нет, то знакомство с этим смертельно опасным явлением у них не за горами.

– Насколько процентов мы угадали, мистер Минамото? Что скажете?

– Я не очень понимаю, о чем вы говорите, – без признаков каких-либо эмоций ответил японец, – но очень ценю ваше желание быть полезными. Вас порекомендовали высокопоставленные, уважаемые люди, и потому у меня нет оснований отвергнуть ваш рассказ как небылицу, пусть и звучит он невероятно. В японском бизнесе последние десятилетия доминирует философия кайдзен, смысл которой в непрерывном совершенствовании процессов производства и управления, а также всех аспектов жизни. В этом участвуют все – от рядового рабочего до директора. Действуя в духе кайдзен, я обязательно проинформирую всех заинтересованных лиц о сообщенной вами информации. Уверен, если у кого-то из наших специалистов возникнет интерес к рассказу о пришельцах, то они обязательно свяжутся с вами. У вас есть визитки?

Конечно же, сталкеры не имели ничего подобного, а потому Меткий просто написал на салфетке свой номер в скайпе и адрес гостиницы, в которой они пробудут еще два дня.

Едва наклонив голову в знак завершения разговора, глава островной делегации чинно проследовал в смежную комнату, предоставив сталкерам возможность в задумчивости созерцать его удаляющуюся спину.

– Если честно, то я не понял, как он воспринял услышанное, – сказал капитан, когда товарищи вышли на улицу. – Как считаешь, стоит ли нам на что-то рассчитывать или порожняк тянем?

– Минамото настоящий политик, а значит, по его лицу мысли не прочтешь. Если бы он не спросил визитки – я бы вообще подумал, что нас окончательно и бесповоротно в чокнутые записали. Думаю, японец все прекрасно понял, но то ли не хочет, а может права не имеет принимать решения самостоятельно. Однако, нельзя исключать вариант, что я ошибся с расчетами и японец считает нас классическими шарлатанами, вытягивающими деньги. Как бы там ни было, если нашему посланию удалось коснуться проблем с АЭС «Фукусима», то в ближайшее время островитяне сами объявятся.

– Ну что ж, поживем – увидим, – философски резюмировал Переведенцев и неожиданно спросил: – Ты эскимо когда последний раз ел?

– Недавно, во время курса лечения.

– А я мороженое три года не ел. Вообще никакого! Веришь, даже вкус его не помню, но хочу именно эскимо!

– О, брат! Это серьезно! Пойдем срочно освежим твою память, погода шепчет!

– Куда двинем?

– Парк под боком – тут без вариантов! А вот потом, если не возражаешь, хотелось бы по набережной пройтись.

– Да не вопрос. Только чур на обед итальянскую кухню!

– Согласен, сравним карбонара с феттучини!

* * *

После долгой и обстоятельной прогулки по Хабаровску, наполненной массой позитивных эмоций и впечатлений, товарищи добрались до своей второсортной гостиницы на отшибе. Молодой японец в дорогом костюме, сидевший в фойе на краю диванчика с идеально прямой спиной, в затрапезный интерьер не вписывался совершенно, и по этой причине уже битых два часа притягивал своим видом взгляды персонала и проходящих мимо постояльцев. Узрев сталкеров, островитянин сразу встал и уверенно направился к ним, словно встретил старых знакомых. Меткий и Переведенцев видели японца впервые, а потому выжидающе замерли. Подойдя, молодой человек сделал полупоклон и извлек из кармана пару белых конвертов. Протянув их сталкеру, он одной короткой фразой рассеял всякие сомнения относительно содержимого:

– Здесь деньги на авиабилеты и всевозможные накладные расходы, а также инструкции – как и с кем связаться по прибытии в Токио. Господин Минамото просил передать, что нас заинтересовало сотрудничество с вами и нежелательно затягивать с отлетом.

– Прямо скажем, неожиданно быстрая реакция, тем более в формате командировки, – поднял брови капитан, – а если у нас другие планы?

– Если вы примете приглашение, то вопросы компенсации и вознаграждения будут безусловно решены, – ответил японец, снова отвесив полупоклон.

– Передайте мистеру Минамото, что мы приедем, – ответил Меткий, взяв одной рукой конверты, а другой Переведенцева за локоть, чтобы упредить любые возражения.

– Ты не погорячился? – спросил капитан, когда визитер удалился. – У нас и тут дел по горло, да и вообще непонятно, чем эпопея со станцией продолжится.

– ДАЭС, лишившись директора, на какое-то время потеряла способность преподносить нам сюрпризы. Конечно, пока мы не разберемся с накопителем и «Тиамат», она так и останется постоянной угрозой, но есть опасность, что на «Фукусиме» создают новое, продвинутое исчадие ада. Помнишь про распоряжение о командировке туда специалистов, которое я нашел на станции? Другого шанса попасть не просто в Японию, а к нужной цели с необходимым снаряжением и оружием у нас точно не будет!

– У тебя есть загранпаспорт? – уже смирившись с перспективой поездки за океан, поинтересовался капитан. – Да и чревато тебе лететь на чужбину под собственным именем! Я-то ладно, не насолил до такой степени Повелителям Зоны.

– Ты абсолютно прав, – согласился сталкер. – Здесь определенно потребуется «звонок другу». Уверен, что для Резниченко с его связями в ФСБ не составит проблемы быстро сделать паспорт на любую фамилию. Позвони ему. Он, конечно, будет ругаться за такую самовольную выходку, но игра стоит свеч – едва ли генерал нам откажет. И кстати, нам с тобой еще предстоят усиленные репетиции, чтобы ночью спроси – легенда про пришельцев от зубов отскакивала!

Глава 8
Сталкер – это судьба

Бывший капитан Токугава, а ныне начальник полиции префектуры Фукусима, включающей, разумеется, одноименную Зону отчуждения, за прошедший год сильно изменился внешне: на сидячей работе погрузнел и отпустил брюшко, в облике прибавилось чиновничьей солидности. Не секрет, что первые лица в любом ведомстве не столько функционеры, сколько политики. И вот он, обитатель кабинета с отделкой из черного дерева, одним солнечным, но не жарким днем подъехал вскоре после полудня к видавшему виды доходному дому, с подозрительно тихим двором.

Всякий обитатель этого не самого благополучного района знал, что тут квартирует семейство Йошида Накамура, занимающегося незаконным сталкерским промыслом. В приличных многоэтажках люди, ведущие современный образ жизни, могут не знать своих соседей, но на дне общества совсем иная картина – там подобная информация подчас необходима для выживания.

Сам Йошида только на прошлой неделе вернулся из второй отсидки (кстати, первую ему обеспечил именно Токугава). За решеткой он провел чуть больше трех месяцев и освободился досрочно за хорошее поведение. Поскольку даже в таком случае рецидив проникновения в Зону отчуждения без отягчающих обстоятельств, вроде мародерства, все равно тянет не менее чем на полгода за решеткой, то в глазах многих местных жителей это являлось дурным знаком, указывающим на возможное сотрудничество с правоохранительными органами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению