Мститель - читать онлайн книгу. Автор: Рори Клементс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мститель | Автор книги - Рори Клементс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Буду краткой, ибо уверена, что из рассказа Додсли вы уже знаете кое-что о нашем бедственном положении. Мы заняли у Макганна денег. Это был большой заем, говоря языком ростовщиков. Полагаю, мой супруг подписал расписку на две тысячи и получил полторы, которые надо было выплачивать ежегодно по ставке два шиллинга сверху за каждый фунт. Это обычная уловка. Однако его нам рекомендовали как человека, который помогает людям. Конечно, платить стало трудно, тогда начались угрозы, требования, и в нашей жизни появился этот юноша со своими острыми, как бритва, ножами и убийственной улыбкой. Когда он познакомился с Эми, то его манеры изменились. Я видел, как он каждую ночь забирался к ней в спальню, но ничего не могла поделать. Это случилось тогда, когда я узнала, как крепко держал нас Макганн в своих тисках. Мой супруг не обращал внимание на то, что происходило. Он или участвовал в военных походах во Франции, или был занят своими делами. Я вызвала наших адвокатов и секретарей. Собрав всю арендную плату и продав земли в Суффолке, я собрала достаточно денег, чтобы выплатить долг Макганну сполна, что я и сделала. Но нас это совершенно разорило. Я даже не могла заплатить слугам. Но я надеялась, что этим купила нам свободу, что Макганн и Джаггард исчезнут из нашей жизни.

– Но этого не случилось.

Корделия Ле Нев рассмеялась.

– Макганн не слишком обрадовался, получив с нас долг. Ему не нужны были наши деньги, ему нужна была власть над нами. А юноша продолжал приходить к Эми и после выплаты долга. Заявился даже на свадьбу.

– Вы видели, как они сбежали со свадебного торжества?

Ее взгляд замер.

– Да, – наконец произнесла она. – Я молилась, чтобы никто их не увидел и чтобы они побыстрей вернулись, прежде, чем господин Уинтерберри поймет, что Эми исчезла. Уже позже, когда он спросил, не видела ли я невесту, поскольку новобрачным пора было уединиться, я подняла шум.

– Ее брак с господином Уинтерберри многое для вас значил?

Корделия снова рассмеялась, но это был горький смех.

– Господин Шекспир, благодаря этому браку мы смогли бы вернуть свое состояние. Господин Уинтерберри сказочно богат. У него собственная пристань рядом с Тауэром. У Эми могла быть жизнь, которой позавидовала бы любая женщина, и кроме того, Уинтерберри обещал помочь и нам. А теперь я потеряла все. Видимо, мне придется начинать все сначала.

В полумраке Шекспир пытался повнимательней рассмотреть эту женщину. Много осталось недосказанным. Ему нужно было знать больше. Эми была ее падчерицей. Порой отношения между падчерицей и мачехой складываются непросто.

– У нас были разногласия.

– Вы желали, чтобы она вышла замуж. Ей этого не хотелось. Одно это уже может стать причиной разлада.

– Господин Шекспир, я желала ей лучшего.

– А себе? Вы сами сказали, что вы много теряли, если бы свадьба не состоялась. Когда вы увидели, как она убегает со свадебного торжества, разве вы не пришли в ярость?

– Что вы этим хотите сказать? Ее интересы во всем этом были первостепенными. Я знала, что для нее хорошо. Я бы не причинила ей вреда.

Шекспир попытался представить, как она крадется по полю, среди деревьев за молодой парой, чтобы застать их врасплох и убить.

– А ваша служанка Миранда могла причинить вред вашей дочери?

Леди Ле Нев пренебрежительно покачала головой.

– Она – простушка. Не удивлюсь, если она завидовала Эми, но она не способна на убийство.

В окне забрезжил первый луч рассвета. Леди Ле Нев произнесла:

– Сюда скоро придут. Я должна вернуться домой. Нельзя, чтобы меня увидели.

– Кто, по-вашему, убил их и зачем?

Инстинктивно он вытянул руку и погладил ее волосы, распрямляя непослушные локоны.

Она посмотрела на него, совсем не удивившись его прикосновению, словно бы привыкла к такому непрошеному вниманию.

– Мне кажется, что вы принадлежите редкому типу людей, вы – хороший человек, господин Шекспир. – Она поднялась с кровати, затем поцеловала его в губы. – Жаль, что мы не встретились в другое время и в другом месте.

Поцелуй был сродни нектару на его пересохших губах. Шекспир заставил вернуться свои блуждающие мысли к вопросу:

– Кто их убил?

– Хотела бы я знать. – Она подняла нож и пошла к двери. Открыв дверь, она быстро обернулась. – Господин Шекспир, вы здесь с добрыми намерениями, но, пожалуйста, так будет лучше для всех – для меня, для вас и Миранды – уезжайте как можно скорее и забудьте о нас. Поверьте, ваши поиски ни к чему хорошему не приведут.

Глава 21

Старлинг Дэй встретила Джона Шекспира в своем доме на Лондон-Бридж привычной радушной улыбкой. Она предложила ему неподслащенного вина, соленую сельдь и хлеб, чему он весьма обрадовался, поскольку из-за спешки не стал завтракать в «Быке и бороне». Старлинг было предложила ему и себя, сказав, что ей нужен мужчина, ибо господин Уоттс в отъезде. Он поблагодарил, но отказался.

– Я для вас слишком толстая, господин Шекспир?

– Вы никогда не были в моем вкусе, госпожа Дэй, ни худой, ни толстой. Я имею в виду как женщина.

– Вы разве не знаете, что в приличном обществе считается дурным тоном отказывать даме?

Он рассмеялся.

– И когда же вы стали дамой?

– Господин Шекспир, вам будет приятно узнать, что вы мне очень нравитесь, несмотря на вашу грубость.

– Но от вас мне нужны сведения, а не постельные утехи.

– Мне есть что вам сообщить, а что вы предложите мне?

– Ну, мои деньги вам определенно не нужны.

– Тогда окажите мне услугу.

– А за эту услугу вы расскажете, где Элеонора Дэйр?

– Нет, господин Шекспир, но я нашла сына ее супруга Анания. Мальчика зовут Джон Дэйр, и он находится на попечении своего дяди, Фоксли Дэйра, брата Анания. Мальчик не поехал в Новый Свет со своим овдовевшим отцом и его новой молодой женой. Ну как, хорошие сведения?

– Возможно. Все зависит от того, виделась ли с ними Элеонора. Расскажите мне, что знаете.

Старлинг широко улыбнулась, довольная тем, что разузнала.

– Вы можете поговорить с господином Фоксли Дэйром сами, сейчас он стоит у позорного столба менее чем в паре фарлонгов отсюда, на углу Клок и Сент-Магнус-Кросс.

– В чем его обвиняют?

– В содомии с гусыней. Его приговорили к семи часам стояния у позорного столба, он там с восьми утра, ему придется несладко на такой-то жаре. Возьмите с собой флягу с элем: дадите ему промочить пересохшее горло, и он расскажет вам все, что пожелаете, даже как звали ту гусыню. Похоже, Фоксли Дэйр хорошо знаком проституткам Саутуарка, он их завсегдатай, так я о нем и узнала. Все пытается набить себе цену, рассказывая, что скоро брата Анания признают умершим и он унаследует его собственность как законный опекун племянника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию