Скандал с Модильяни. Бумажные деньги - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандал с Модильяни. Бумажные деньги | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

На линии установилась тишина.

Коул хмуро наморщил лоб. Была одна странность: большинство информаторов хотели получить вознаграждение. Особенно за наводку такого рода. Он пожал плечами. Стоило проверить факты. Позже он поручит это одному из репортеров.

Но почти сразу передумал. Сколько хороших материалов оказывались безнадежно потерянными из-за нескольких минут промедления! Фицпитерсон может отправиться в палату общин или в свой кабинет на Уайтхолле. А наводчик торопил позвонить прямо сейчас.

Коул сверился с записью в своем блокноте и набрал номер.

Семь часов утра

Глава четвертая

– Ты когда-нибудь смотрелся в зеркало, занимаясь сексом? – спросила она, и когда Тим признался, что ни разу не делал этого, она настойчиво захотела попробовать немедленно. Они как раз стояли перед высоким зеркалом в ванной, когда зазвонил телефон. Тим почти подпрыгнул, услышав нежданный звук, а она жалобно воскликнула: – Ой! Ты мне сделал больно. Надо быть осторожнее!

Ему бы и хотелось не обращать на звонок внимания, но вторжение внешнего мира полностью отбило сексуальное влечение. Он оставил девушку в ванной, а сам вернулся в спальню. Телефон стоял в кресле, погребенный под грудой их одежды. Он достал его и снял трубку.

– Слушаю.

– Мистер Фицпитерсон? – Голос принадлежал мужчине средних лет с хорошо поставленным лондонским прононсом. Правда, создавалось впечатление, что у звонившего легкая форма астмы.

– Да. А кто это?

– Газета «Ивнинг пост», сэр. Простите за столь ранний звонок. Но мне необходимо уточнить у вас, верно ли, что вы разводитесь с женой?

Тим тяжело опустился на кровать. На несколько мгновений он лишился дара речи.

– Вы расслышали мой вопрос, сэр?

– Кто, черт побери, сказал вам такое?

– Мой источник упомянул о девушке по имени Дизи Дисней. Вы с ней знакомы?

– Никогда о ней не слышал, – Тим постепенно пришел в себя. – И не смейте больше будить меня в такую рань из-за вздорных сплетен.

Он швырнул трубку на рычажки аппарата.

В спальню вошла девушка.

– Ты что-то сильно побледнел, – заметила она. – В чем дело?

– Как тебя зовут?

– Дизи Дисней.

– Боже милостивый! – У него задрожали руки. Он стиснул пальцы и поднялся. – В газеты просочился слушок, что я развожусь!

– Им, должно быть, нашептывают что-то подобное об известных людях чуть ли не каждый день.

– Но было упомянуто твое имя! – Он ударил сжатым кулаком одной руки по ладони другой. – Как они могли так быстро узнать? И что мне теперь делать?

Она повернулась к нему спиной и надела трусики.

Тим посмотрел в окно. Серый «Роллс» все еще стоял там, но теперь внутри никого не было видно. «Интересно, куда делся шофер?» – подумал он. Беспорядок в мыслях раздражал его. Но особенно тревожила одна. Он попытался хладнокровно оценить ситуацию. Кто-то видел, как он вышел из ночного клуба с девушкой, и передал информацию репортеру. Причем придал истории драматический оттенок пущего эффекта ради. Но при этом Тим был уверен: никто не мог заметить, как они вместе входили в его дом.

– Послушай, – сказал он. – Вот как все обстояло. Прошлой ночью ты мне сказала, что плохо себя чувствуешь. Я вывел тебя из клуба и взял такси. Я вышел здесь, а потом таксист доставил тебя домой. Поняла?

– Как скажешь, – ее голос звучал совершенно равнодушно.

Подобное отношение взбесило его:

– Не будь дурой. Тебя это тоже касается!

– Думаю, моя роль уже сыграна.

– Что ты имеешь в виду?

В дверь постучали.

– Господи, только не это! – простонал Тим.

Девушка застегнула молнию на платье.

– Мне пора уходить.

– Не корчи из себя идиотку, – он схватил ее за руку. – Тебя не должны здесь видеть, ясно? Оставайся в спальне. Я открою дверь. Даже если придется пригласить их войти, сиди тихо, пока они не уйдут.

Он натянул на себя спортивные трусы и поспешно запахнулся в халат, уже пересекая гостиную. Далее располагалась тесная прихожая и входная дверь с глазком. Тим отодвинул металлическую заслонку в сторону и приложил глаз к окуляру.

Стоявший снаружи мужчина показался смутно знакомым. Широкоплечий и плотно сложенный, он напоминал боксера-тяжеловеса. На нем было серое пальто с бархатным воротником. Тим навскидку дал ему лет двадцать восемь или чуть больше. Он вовсе не напоминал своим видом газетчика.

Тим отодвинул засов и открыл дверь.

– Что вам угодно? – спросил он.

Ни слова не говоря, мужчина отпихнул хозяина в сторону, вошел и запер за собой дверь. Потом направился в гостиную.

Тим сделал глубокий вдох, стараясь не поддаться панике. И пошел вслед за мужчиной.

– Я сейчас вызову полицию, – заявил он.

Мужчина тем временем уселся.

– Ты здесь, Дизи? – окликнул он.

Девушка показалась на пороге спальни.

– Завари-ка нам по чашке чая, милая, – велел ей мужчина.

– Так ты знаешь его? – изумленно спросил Тим.

Гость громко рассмеялся.

– Знает ли она меня? Да она на меня работает.

Тим тоже сел.

– Что здесь происходит? – еле слышным голосом поинтересовался он.

– Всему свое время, – мужчина огляделся по сторонам. – Не могу даже назвать твою квартиру уютной, потому что это не так. Я ожидал чего-то более роскошного, если ты понимаешь, что имеется в виду. Между прочим, на тот случай, если ты меня не узнал, представлюсь: я – Тони Кокс, – протянул ладонь, но Тим проигнорировал предложенное рукопожатие. – Что ж, будь по-твоему, – пожал плечами Кокс.

Теперь Тим действительно начал что-то припоминать. И лицо и фамилия были ему известны. Он знал, что Кокс считался весьма состоятельным бизнесменом, но ему не был в точности известен род занятий этого человека. Кажется, он видел его фотографию в газете – там еще писали о сборе средств на создание спортивного клуба для мальчиков из бедных семей Ист-Энда.

Кокс головой указал в сторону кухни.

– Как она тебе? Понравилось? Получил наслаждение?

– О, ради всего святого! – воскликнул Тим.

Девушка вернулась, держа на подносе две керамические кружки. Теперь Кокс спросил у нее:

– Ему с тобой понравилось?

– А сам-то как думаешь? – с кислой улыбкой ответила она вопросом на вопрос.

Кокс достал бумажник и отсчитал несколько купюр.

– Вот, возьми, – сказал он ей. – Ты хорошо поработала, а теперь исчезни, мать твою.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию