Самое опасное море. Минная война в годы Второй мировой - читать онлайн книгу. Автор: Арнольд Лотт cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самое опасное море. Минная война в годы Второй мировой | Автор книги - Арнольд Лотт

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

С продвижением тральщиков от Миндоро к северу атаки с воздуха не прекращались. Во второй половине дня 5 января очередной камикадзе рухнул рядом с «YMS-53», одновременно другой японец едва не отправил на дно «Скриммедж». В тот же день вечером корабли подверглись стремительному нападению шестерки «зекесов», под крыльями которых были подвешены бомбы. Они рухнули рядом с «Сентри», «YMS-53» (снова!), «Реквизитом», «Оркой» и буксиром «Апач». Тральщикам пока везло, но «Орка» и «Апач» получили нешуточные повреждения. Шестой самолет снес мачту на «LCI(G)-70», что не остановило крошечную посудину. На ней погибли два члена команды, а восемь матросов были сброшены за борт; их почти сразу подняли на борт «Дорси» и «Палмер». Тральщики продолжали свой нелегкий путь к заливу Лингаен. Моряки надолго запомнили эту ночь. Луна светила ярко, а небо казалось черным от самолетов. До рассвета корабли были атакованы девять раз.

При таких условиях траление мин казалось уже не самой главной частью операции. Но именно для этого тральщики направлялись в залив Лингаен, поэтому на рассвете 6 января они приступили к выполнению своих непосредственных обязанностей. Им предстояло проверить 500 квадратных миль.

В 9.30 было начато траление прохода в залив для крейсеров и линкоров, которым предстояло вести обстрел острова. Но день для людей и кораблей начался намного раньше: первый воздушный налет был произведен в 7.30. Одна из взорвавшихся бомб ощутимо тряхнула «Лонг». Часом позже еще одна взорвалась всего в 50 ярдах от борта «Лонга». В 11.00 снова появились камикадзе. Два самолета спланировали на «Хопкинс», который успел сбить один из них. Второй проскочил цель и направился к «Лонгу», но упал в 25 футах от корабля и затонул. Таким образом, моряки «Лонга», занимавшего положение в конце колонны, могли с полным основанием считать себя заново родившимися, причем трижды. В 12.10 с запада появились еще два самолета. В течение пяти минут тральщики вели ураганный зенитный огонь, но атакующим удалось проникнуть сквозь огненную завесу. Один из них в 12.15 врезался в «Лонг», другой минутой позже угодил в «Брукс». Оба корабля сразу превратились в пылающие костры, разгоравшиеся от находившихся на них топлива и боеприпасов. Экипаж «Лонга», не имея возможности справиться с огнем, собрался на носу и корме – в местах, наиболее удаленных от очага пожара. Командир «Лонга» приказал бросить якорь, после чего дал команду покинуть корабль. Подоспевший «Ховен» принял на борт 130 членов команды «Лонга» и 27 моряков «Брукса», сброшенных в воду взрывной волной. В тот вечер буксир «Апач» предпринял попытку спасти «Лонг», но в 18.35 на него рухнул еще один камикадзе, и утром 7 января «Лонг» затонул. «Брукс» был спасен благодаря пожарному мастерству австралийских моряков с «Варамунги», которые сумели загасить пламя и отбуксировать корабль к острову Кабарриан. Здесь был выполнен срочный ремонт, после которого корабль снова вернулся в строй.

К середине дня 6 января линкоры и крейсеры вошли в залив по очищенному для них каналу. У камикадзе появились более заманчивые цели, и тральщикам стало немного легче. Еще до конца дня камикадзе повредили два линкора, три крейсера и пять эсминцев. Тральщики продолжали свою работу, хотя на больших глубинах мины не были обнаружены, а у берега корабли «YMS» нашли только три якорные контактные мины. По данным разведки, в заливе Лингаен должны были находиться, как минимум, 450 мин. Тральщики продолжали тралить мины, которых не было, отстреливаться от вражеских самолетов, которые были в избытке, и офицеров и матросов все больше занимал вопрос: где эти чертовы мины? Ответ был получен несколькими днями позже. А пока артиллерийские расчеты продолжали вести огонь по вражеским самолетам, и японские бомбардировщики с грохотом падали в зеленые воды залива. Им было суждено забрать с собой еще два минных тральщика: неисповедимы пути войны…

В день, когда камикадзе снова обратили пристальное внимание на тральщики, едва не отправился на дно «Саутард». Еще один японец-смертник рухнул в воду вблизи борта «Бриза», занявшего в строю место «Лонга». Артиллеристы «Саутарда» сбили один самолет, зато второй буквально пролетел сквозь борт корабля и застрял в районе кочегарки, вызвав пожар, потерю мощности двигателей и управляемости. Экипаж принял оперативные меры по обеспечению живучести корабля, который ушел из залива на 10 узлах. Всю ночь матросы занимались ремонтом, и к утру «Саутард» снова был в строю и мог развивать обычную скорость – 20 узлов.

Маленькие тральщики «YMS» тоже не оставались без дела. Они искали мины, вели огонь по немецким самолетам, если те попадали в радиус действия их орудий; уклонялись от летящих на них бомб; а попав под обстрел береговых батарей противника, вели ответный огонь из своих 3-дюймовок. «YMS-140» оказался не очень быстрым и получил повреждения от разорвавшейся у борта бомбы. Артиллеристы «YMS-315» сбили вражеский самолет.

Поздно вечером в субботу тральщики вышли из залива Лингаен и взяли курс на север. В полночь они повернули обратно, рассчитывая на рассвете оказаться у входа в залив. Всю ночь за ними неотступно следовали японские самолеты. Два из них рискнули атаковать «Чандлера» и «Ховея». Один был сбит артиллеристами «Чандлера», второй поспешил скрыться. А через несколько секунд страшный подводный взрыв потряс оба корабля. «Ховей» скрылся в дымном облаке, пораженный сброшенной с самолета торпедой. Корпус корабля был разрезан, как консервная банка, внутрь начала стремительно поступать вода. Стало ясно, что корабль обречен, но на его борту, кроме собственной команды, находились моряки с «Лонга» и «Брукса». В течение трех минут корабль был покинут. 229 человек были подняты на борт «Чандлера», причем 108 из них за последние сутки уже второй раз искупались в неприветливых водах залива Лингаен.

В воскресенье, на второй день пребывания в заливе Лингаен, дела пошли немного лучше. Вражеских самолетов стало заметно меньше, зато появилось достаточное количество американских истребителей прикрытия, которые не подпускали японцев близко. Завершив запланированную на этот день работу и приготовившись покинуть на ночь залив, тральщики столкнулись с самой жестокой атакой за день: несколько самолетов противника незаметно приблизились со стороны солнца. Один двухмоторный бомбардировщик сумел проникнуть сквозь заградительный огонь, сбросил две бомбы на палубу «Палмера» и рухнул рядом. Два взрыва потрясли корабль. Кормовая часть сразу оказалась охваченной огнем, который погас, когда корабль начал тонуть. Через шесть минут после взрывов «Палмер» затонул вместе с 26 членами команды. Подоспевшие на помощь «Хопкинс» и «Бриз» спасли 123 человека.

«Палмер» стал последним судном, затонувшим в заливе Лингаен по причине вражеских действий. Через два дня пехотинцы генерала Макартура высадились на берег и двинулись в сторону Коррегидора. На этом первая часть операции завершилась, и большинство тральщиков вернулись к Лейте. Несколько кораблей «YMS» остались на тот случай, если японцы начнут минирование с воздуха. В заливе Лингаен минному флоту был нанесен большой урон: три корабля затонули, три были серьезно повреждены, несколько тральщиков получили легкие повреждения. Благодаря их действиям были обнаружены три вражеские мины. Счет явно не в пользу тральщиков.

После завершения высадки один из офицеров разведки 7-го флота поинтересовался судьбой мин у полковника Рассела Фолкманна, который бежал с Батаана, когда остров перешел к японцам, и до конца войны организовывал филиппинцев в партизанские отряды, затем превратившиеся в одно из самых боевых партизанских соединений в мире. Его «охотники за драконами» боролись с японскими захватчиками всеми доступными методами. После высадки американской армии на Лейте Фолкманн понял, что скоро корабли придут на Лингаен, поэтому его партизаны активно приступили к разминированию. Методы, которыми они пользовались, не были рекомендованы учебниками по минному делу, но работали. Филиппинцы тралили мины с помощью троса из манильской пеньки, свисавшего между двумя плывущими лодками. При обнаружении мины к ней направлялся ныряльщик, который отсоединял мину от удерживающего ее якоря. Затем мину буксировали к берегу, обезвреживали, разбирали и использовали, что могли. Использование обезвреженных по-филиппински мин было очень эффективным: взрывчатые вещества использовались против японцев, а корпус мины оказался удобной емкостью для воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию