Шакалы из Лэнгли - читать онлайн книгу. Автор: Федор Раззаков cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шакалы из Лэнгли | Автор книги - Федор Раззаков

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Тем временем Монти вышел на платформу и взглядом стал искать свою жертву. Найдя ее в начале платформы, он удивился тому, что она одна. Ведь он ясно слышал, как она покупала в кассе два билета до Латины. «Может быть, ее второй попутчик или попутчица должны подойти чуть позже, непосредственно к прибытию поезда?» – подумал Монти. Между тем ему даже в голову не пришло, что этот попутчик сейчас стоит за его спиной и, делая вид, что смотрит внутрь вокзала, на самом деле внимательно следит за его отражением в оконном стекле. Вскоре это отражение начало удаляться: Монти стал перемещаться поближе к своей жертве. Что касается Корецкого, то он остался стоять на месте, однако взгляда с незнакомца не спускал, готовый в любую минуту броситься на помощь спутнице, если бы возникла такая необходимость. Однако в действиях незнакомца пока не было никакой угрозы. Не доходя двух десятков шагов до женщины, он остановился под фонарем и вновь извлек на свет свою газету. Однако углубиться в чтение не успел: в следующую минуту к платформе прибыл долгожданный поезд.

Спустя минуту Стефания вошла в вагон через головную дверь, а незнакомец через соседнюю. Корецкий вбежал в поезд спустя несколько секунд, причем в ту же самую дверь, что и подозрительный субъект. Мужчины столкнулись лицом к лицу в широком тамбуре, незнакомец стоял в углу и, поднеся зажигалку к лицу, прикуривал сигарету. Встретившись с ним взглядом, Корецкий не заметил в нем никакой угрозы, поэтому несколько успокоился. Войдя в вагон, который в столь позднее время был почти пуст, он взглядом нашел сидящую у окна Стефанию. Вскоре он сел рядом, причем на то место, с которого была видна дверь, за которой остался незнакомец. Все-таки остатки сомнения относительно его личности в Корецком продолжали жить.

– Что выявила ваша конспирация? – спросила Стефания, едва ее попутчик примостился подле нее.

– Кажется, нам удалось опередить наших возможных преследователей, – ответил Корецкий, переведя взгляд с двери на свою спутницу. – Не хотите внести ясность относительно человека, которого мы собираемся навестить?

– Хочу, тем более что этот разговор поможет скрасить наше путешествие. Этого человека зовут Беппе Бальдрини – он бывший сенатор итальянского парламента времен второго премьерства Джулио Амато. Оно началось в апреле 2000 года, а спустя два месяца в Риме бесследно исчезла та самая американка, которая вас интересует, – Джулия Макмерфи, дочь бывшего американского сенатора. Как вы знаете, я собиралась провести журналистское расследование по факту этого исчезновения, а помогать мне в этом должен был Беппе Бальдрини.

– Почему именно он?

– Мы были знакомы еще по тем временам, когда он работал в Министерстве внутренних дел, он иногда подбрасывал мне интересные темы для заметок. Потом он стал сенатором, но наши деловые отношения не прерывались, поскольку в МВД у него остались обширные связи. Поэтому, когда произошло это громкое исчезновение, я, естественно, снова обратилась к нему.

В это время поезд наконец тронулся с места и за окном медленно поплыли огни железнодорожной станции. В этот миг Корецкий мысленно поблагодарил Всевышнего за то, что тот помог им оторваться от возможной погони и без всяких приключений добраться сначала до Сессы Аурунки, а уже отсюда взять курс на Латину. Если все и дальше будет развиваться по такому же сценарию, то спустя несколько часов они смогут быть в полной безопасности, спрятавшись под крышей российского посольства в Риме.

Однако Корецкий даже не мог себе представить, сколь самонадеян он был в своих мечтаниях. Во-первых, из тамбура за ними внимательно наблюдал Пьетро Монти, который только ждал удобного момента, чтобы заманить в свои сети попутчицу Корецкого. Во-вторых, в тот момент, когда поезд едва отошел от аурунского вокзала, туда прибыла группа Чиро Троппони. Последний, проводив взглядом хвост уходящего поезда, побежал в вокзальную кассу, где за стойкой сидела дородная синьора, которая уже упаковывала свою сумочку, с тем чтобы спустя пять минуть закрыть кассу и отправиться домой. Но прежде чем она это сделала, ей пришлось пообщаться с Троппони.

– Бонасэра, синьора. Я ищу свою жену, которая полчаса назад ушла из дома и должна была уехать с вашего вокзала вместе со своим любовником, – стараясь придать своему голосу печальный оттенок, обратился к билетерше мафиози. – Эта гадина наплевала не только на меня, но и на двоих наших детей.

– Как выглядит ваша жена? – подняла сочувственный взгляд на несчастного мужа билетерша.

– Невысокая, но весьма привлекательная брюнетка.

– В светлом брючном костюме?

– Совершенно верно.

– Несколько минут назад она купила два билета до Латины.

– Спасибо, синьора, господь отплатит вам за вашу доброту, – расплываясь в улыбке, поблагодарил женщину Троппони, а уже спустя несколько минут вместе со своими компаньонами вновь был в автомобиле, чтобы взять курс на Латину и уже там, наконец, настигнуть беглецов.

А они между тем продолжали пребывать в полной уверенности, что все их несчастья остались позади. И продолжали свой разговор о судьбе юной американки.

– Спустя несколько дней после исчезновения девушки Бальдрини сообщил мне, что след ведет к албанской мафии, которая занимается в том числе и нелегальной проституцией, поставляя юных дев в различные бордели Европы, – продолжила свой рассказ Стефания. – Эти сведения сенатору сообщил один из его тайных информаторов в уголовной среде. Бальдрини предложил мне начать серию разоблачительных статей, посвященных албанской мафии, видимо, имея в виду свои личные интересы.

– Какие именно? – поинтересовался Корецкий.

– За албанцами стояли влиятельные политики из стана врагов премьера Амато, поэтому эту историю можно было использовать как повод для их дискредитации. После того как Бальдрини дал мне гарантии безопасности, я взялась за публикацию этих статей. Первая из них вышла в первой половине июня, но потом дело застопорилось.

– Почему?

– В дело вмешались куда более влиятельные силы. Настолько влиятельные, что даже Бальдрини испугался. А я его видела в разных состояниях, но таким испуганным – еще никогда. Он и меня сумел заразить этим страхом и уговорил не только прекратить публикации статей, но и вообще уехать из Рима. В противном случае, заявил он, никто бы не дал за наши жизни и ломаного гроша.

– Все действительно было настолько серьезно?

– А как вы думаете, если за ворота дома Бальдрини кто-то подбросил отрезанную голову его тайного информатора? Следующими головами должны были стать наши.

– Шантажистами были албанцы?

– Они были мелкими сошками. А вот те, кто стоял за ними…

Здесь Стефания взяла паузу в разговоре. Корецкий понял, что былые страхи, которые она испытала более десяти лет назад, вновь всколыхнулись в ней с новой силой. Надо было дать ей прийти в себя, после чего попытаться вернуть к прежней нити разговора. Но Стефания сама первой нарушила тишину:

– За албанцами стояли американцы – ЦРУ. Об этом мне сообщил Бальдрини во время нашего последнего разговора. Сделал он это после того, как я попыталась уговорить его не бросать начатое дело. А когда он отказался, пригрозила ему, что сделаю это одна. Вот тогда в нашем разговоре и всплыло ЦРУ. А бросать вызов американцам было смерти подобно. Тем более тогда. Всего лишь год назад наше правительство поддержало натовские бомбардировки Югославии и это при том, что в премьерах у нас ходил Массимо д’Алема, который был первым нашим премьером, который ранее состоял в рядах компартии. Наши власти в то время строго двигались в американском фарватере, поэтому разоблачение ЦРУ никто бы у нас не поддержал – себе дороже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению