Ночная жажда - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Сиглер cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная жажда | Автор книги - Скотт Сиглер

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– ВОТ ИМЕННО.

– Не понимаю, – сказал Пукки. – Мальчишки состояли в мелкой шайке. Зачем Дети Мэри вдруг решили с ними разделаться?

Мистер Биз-Насс пожал плечами.

– Мы думаем, что киллеры могли носить маски, – сказал Пукки. – Костюмы и прочее. Это наводит на какие-нибудь мысли?

– РАССКАЗЫВАЛИ, БУДТО ДЕТИ МЭРИ ПЕРЕОДЕВАЛИСЬ В ЧУДОВИЩ, ЧТОБЫ НАПУГАТЬ СВОИХ ЖЕРТВ, ПЕРЕД ТЕМ КАК УБИТЬ ИХ.

– Я знал об этом, – сказал Пукки. – Слышишь, Брайан?

Клаузер ничего не ответил. Костюмы вполне могли объяснить его ночные галлюцинации и то, что видела ночью Тиффани Хайн. Но как же быть с тем, что обнаружила Робин?

Пукки поднял со стола фотографию:

– Биз, ты уверен, что это работа Детей Мэри? Может быть, это чья-то умелая фальсификация?

– ЧТО Ж, ВПОЛНЕ МОЖЕТ БЫТЬ. ИЛИ, ВОЗМОЖНО, КТО-ТО ДУМАЕТ, ЧТО ОНИ – ДЕТИ МЭРИ.

Брайан коснулся снимка с треугольником, который так сильно его напугал. Он постучал по снимку пальцем:

– И как насчет вот этого?

– ПЕРВЫЙ СЛУЧАЙ БЫЛ ЗАФИКСИРОВАН В 1892 ГОДУ. КРУГ ОЗНАЧАЕТ ЯЙЦО, НО ОН ТАКЖЕ СИМВОЛИЗИРУЕТ ГЛАЗ ОХОТНИКА. НЕЗАКОНЧЕННЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК – СИМВОЛ ЗАЩИТЫ ОТ ДЕМОНОВ, КОТОРЫЕ ОХОТЯТСЯ НА ДЕТЕЙ МЭРИ.

– Демонов? – удивился Пукки.

– СПАСИТЕЛИ. ЭТО СИМВОЛ ЗАЩИТЫ ОТ СПАСИТЕЛЕЙ.

Брайан вспомнил свои страхи во сне. Он смог явственно ощутить их даже сейчас.

– То есть? Значит, существует чудовище, которое за ними охотится?

– Я ПОМОГ ВАМ. ТЕПЕРЬ УХОДИТЕ.

Брайан хотел задать еще один вопрос, но прежде чем он успел это сделать, Пукки уже пожимал руку предсказателю судеб.

– Биз-Насс, приятель, спасибо! Ты хороший человек, – сказал он. – А если у нас вдруг еще появятся вопросы?

Биз-Насс некоторое время колебался, потом сунул руку в карман и вручил Чангу визитную карточку. Кроме номера, на карточке больше ничего не было.

– ЭТО ТЕЛЕФОН С ПРЕДОПЛАТОЙ. МЕНЯ ПО НЕМУ ОТСЛЕДИТЬ НЕВОЗМОЖНО.

– Заранее оплаченный телефон? – повторил Брайан. – А ты что торговец наркотиками, что ли?

– ЭТО – МОЙ ТЕЛЕФОН СВИДАНИЙ. ОДИНОКИЕ ДОМОХОЗЯЙКИ ЖАЖДУТ УТЕШЕНИЯ. ОНИ ПРИХОДЯТ УЗНАТЬ СВОЮ СУДЬБУ, ЕСЛИ ВЫ ЗНАЕТЕ, ЧТО Я ИМЕЮ В ВИДУ.

Пукки кивнул:

– Игрок должен играть, Биз, все правильно. Еще раз спасибо. Будем на связи. Брайан, идем.

Чанг быстро направился к двери и распахнул ее. Брайан медлил, все еще сверля взглядом шарлатана, который поставил его в тупик своими странными рассказами. Он понимал, что Биз-Насс поведал им далеко не все, но, возможно, Пукки прав: стоило остановиться и удовольствоваться хотя бы этим.

Клаузер вышел и спустился вниз по лестнице на Коламбус-авеню.

* * *

Брайан наблюдал, как Пукки воткнул вилку во второй кусок торта. Положив кусок в рот, он заурчал от удовольствия, приговаривая:

– Боже мой, как хорошо… Это как «Твинки» на стероидах. Уверен, что не хочешь кусочек?

Брайан до сих пор чувствовал в животе утренние колбаски, которые отец приготовил на завтрак. Он явно перебрал, и ощущения были не из приятных. От куска торта, который с наслаждением уплетал Пукки, пахло ванилью, мукой и лимонной приправой. Один кусочек, и его желудок просто взбунтуется. Брайан покачал головой.

– Я что-то совсем запутался, Пукс. Мы вроде как опросили лучшего свидетеля, и что в итоге? Что нас ждет, шабаш ведьм? Ритуальные убийцы? Какие-нибудь костюмы столетней давности?

– Почему нет? Существует причина, по которой были убиты Оскар и Джей. Некая мистическая связь – это такая же зацепка, как и все остальные. Я займусь делом Потрошителя Золотых Ворот. А если я говорю, что займусь, значит, заставлю Черного Мистера Бёрнса кое в чем мне помочь.

– А ты сам когда-нибудь что-нибудь делаешь?

– Конечно, – ответил Пукки. – Я могу, например, выявлять придирчивых критиканов. Постой-ка… вот один из них сидит сейчас напротив меня. Ты точно не хочешь этого торта?

– Нет, – сказал Брайан. – Торта не хочу. Я хочу знать, что происходит.

Чанг медленно кивнул:

– Мы выясним это, Брайан. Твои сны – это чертовщина какая-то, и я знаю, что они не дают тебе покоя. Но мне нужно, чтобы ты все-таки расслабился. Тогда и голова будет работать как надо.

– Не хочу я расслабляться.

– Послушай, доверься Доктору Чангу. Ты ведь лучше себя почувствовал после визита к отцу?

Да, я снова почувствовал себя нормальным человеком.

– Нет, – ответил Брайан вслух. – Не почувствовал.

– Послушай, приятель, если здесь замешана шеф полиции, то ты знаешь, что нам нужно проявлять осторожность. Терпение, Брайан.

Терпение? Легко сказать. И все же сейчас им требовалось именно терпение, а Брайан был охотником. Если он сорвется, то может спугнуть добычу.

Кто-то должен за все это ответить.

Брайан знал, что не успокоится до тех пор, пока не выяснит, кто именно…

Месть Гектора

Эгги Джеймс взял контейнер с едой. Ему было нелегко сделать даже это, поскольку ныло все тело. Ему срочно требовалась очередная доза. Он уже не мог без наркотиков.

Эгги открыл контейнер и понюхал. Дрожащий желудок едва не взорвался от радости. В ноздри ударил аромат тушеного жилистого мяса с морковью и картофелем.

Снова пришла старуха со скрипучей тележкой. На этот раз его цепь не натянулась, и он чувствовал себя довольно свободно. Это делало Эгги потенциально опасным типом, но старуха, по-видимому, не боялась его. Она подошла поближе, нагнулась и зашмыгала носом.

На этот раз у нее на голове был розовый платок с большими красными пятнами. Вместо прежней серой юбки была коричневая, а свитер и ботинки остались те же.

– Тушеное мясо выглядит аппетитным, – пробормотал Эгги. – Что это?

Старуха прекратила шмыгать носом и посмотрела ему в глаза.

– Тебе понравится. Поешь.

Она заговорила с ним. Это были первые английские слова, которые он услышал за последние дни.

– Леди, как вас зовут?

– Хиллари.

Она повернулась к своей тележке, вытащила сэндвич и швырнула его китайцу в футболке с надписью: «Суперкубок XXI». Он поймал его и тут же разорвал обертку. Пробормотав что-то на своем языке, запихнул большой кусок в рот и принялся энергично жевать; одновременно пополз вперед на коленях, пока его цепь не натянулась до упора.

– Позалуста, – обратился он к Хиллари, не переставая жевать. – Я не говолю английский. Мне уходить. Позалуйста. Позалуйста.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию