Академия Проклятий. Урок шестой: Как обыграть принца Хаоса - читать онлайн книгу. Автор: Елена Звездная cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия Проклятий. Урок шестой: Как обыграть принца Хаоса | Автор книги - Елена Звездная

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Да простит меня Тьер.

Вспыхнуло темно-синее пламя.

* * *

Рев пламени был оглушающим. Огонь ревел, затем взревел втрое громче, а едва языки пламени угасли, послышался не менее оглушающий вопль:

— Эллохар, пожри тебя Бездна, это моя спальня!

Мне, вновь стоящей спиной к событиям, было как-то все равно, где мы и чья это спальня, не вызвала любопытства даже фраза:

— Трое? Алсэр, ты себя явно переоцениваешь.

И разъяренное восклицание хозяина помещения:

— Вон.

Сказано это было не нам, потому как мы остались, а кто-то ушел. Затем послышалось шуршание материи и раздраженное:

— За какой Бездной ты приволок человечку Тьера?

— Надо же, ты ее со спины узнал, — ехидно протянул магистр.

И меня развернули. Безразлично обозреваю оформленную в золотых тонах роскошную спальню, с внушительной, больше, чем у Риана, кроватью… Разобранной и измятой. Вокруг ложа в беспорядке лежали детали одежды. Перед постелью стоял сам лорд Алсэр в длинном темно-синем халате.

— Темных вам. — Безразличие не предполагает отсутствия вежливости.

— И вам кошмарных, очаровательная леди Риате, — сквозь зубы прошипел лорд.

Эллохар за моей спиной хмыкнул и произнес:

— Повежливее, моя прелесть только что спасла тебя от обвинения в измене, Алсэр.

И выражение лица лорда изменилось мгновенно.

— Вопрос, Алсэр: кто присутствовал при допросе Браоса?

Секундное замешательство, затем неуверенный ответ:

— Мой брат.

Не знаю, какое выражение лица было в тот момент у магистра, но Алсэр торопливо пояснил:

— Дело государственной важности, Эллохар, это уровень, на который допускаются только свои. Естественно, посторонних на допросах не присутствовало.

Но, не принимая его пояснения, магистр задал лишь один вопрос:

— Где он?

Алсэр хмыкнул, неодобрительно покачал головой и произнес:

— Это бред, Эллохар. Бред по всем статьям. К тому же, ты не сможешь перенестись в Харван, это родовой замок, магия только рода…

Вспыхнуло темно-синее пламя с фиолетовыми всполохами.

Мне было совершенно все равно, какой у него цвет, хотя я точно помнила — огонь Эллохара чистого светло-синего оттенка. А вот Алсэра цвет возмутил:

— Да за какой Бездной, Эллохар?! Это… это…

Когда огонь охватил нас, магистр обнял вновь, затем я услышала его задумчивое:

— Как ты думаешь, младшие братья мечтают занять положение наследника рода?

— К чему вопрос? — равнодушно спросила я, глядя на лорда Алсэра, который переносился вместе с нами.

— У Тесме нет семьи, его самая большая любовь — Смертельные проклятия, зацепить нечем, но они нашли то, что Тесме оценил больше собственной совести и чести — утраченное, — лорд Эллохар усмехнулся, — его единственной слабостью оказалось желание вернуть магию. И они использовали этот козырь. А чем могли зацепить Вэла Алсэра?

И я была вынуждена признать — Эллохар, вполне возможно, прав.

Лорд Алсэр пришел к тем же выводам:

— Возможно, ты прав, — его голос в усиливающемся реве пламени звучал глухо. — Северная башня, четвертый наземный уровень. — И тут же ехидно добавил: — Впрочем, если ты столь успешно пользуешься магией моего рода, можешь переместить на второй подземный.

— Легко, — насмешливо отозвался магистр.

Судя по выражению Алсэра, факт использования Эллохаром собственно родовой алсэровской магии бесил его значительно больше, чем факт возможного предательства собственного брата.

— Вопрос, — внезапно прорычал лорд, — два года назад, в моем городском доме, моя любовница…

— Не будем при Дэе, — оборвал его на полуслове магистр.

Но у лорда Алсэра заметно задергался глаз, руки сжались в кулаки, изо рта пошел дымок…

— Ты же все равно завел себе другую, — примирительно-издевательский тон, — даже трех. Так что оставим прошлое в прошлом.

— Ты!..

— Алсэр, не при Дэе, — и сказано это было ледяным тоном.

На лорда подействовало, мне же было все равно, о чем я и сообщила:

— Продолжайте, лично мне абсолютно безразлично, кто у кого увел любовницу.

Оба умолкли. Затем Алсэр осторожно поинтересовался:

— Что с ней?

Так как мне было индифферентно, что вопрос задавался не мне, я ответила:

— Последствия отката после проклятия «Холод». Это четвертый уровень. Нечто подобное, но восьмого уровня, а именно проклятие «Стынь», предположительно использовал ваш брат в отношении допрашиваемой «мерзкой гадины».

— Откат от проклятия? — переспросил потрясенный Алсэр.

— Да. Вынужденная мера в условиях…

Договорить мне не позволил лорд Эллохар, просто накрыв рот ладонью. На изумленный взгляд Алсэра он ответил:

— Мелочи, знаешь ли, — а мне раздраженно: — Дэя, радость моя, помолчи, будь столь любезна.

Я безразлично пожала плечами. Ладонь убрали.

— Да как скажете, магистр, — безэмоционально произнесла. — Но я думала, лорду Алсэру будет интересно узнать, что вы повышаете квалификацию и теперь предпочитаете воровать чужих невест, а не только любовниц.

Тихий стон за моей спиной.

Пошловато-ехидная ухмылочка лорда Алсэра и его тихое:

— Ну кто бы мог подумать…

— Откат от проклятия, — прошипел лорд Эллохар, — просто откат от проклятия!

— Да? — безучастно поинтересовалась я. — Тогда прекратите меня постоянно трогать. Неприятно.

В следующее мгновение меня стремительно развернули, магистр склонился к моему лицу и прорычал:

— Мне к приятным вещам перейти, прелесть моя?!

Пожав плечами, безразлично ответила:

— Мне в данный момент все равно, конечно, но прокляну.

— Что?

— Исключительно из любви к науке, — про себя подумала, что к науке любовь осталась, забавно.

Резко выдохнув, лорд Эллохар задержал дыхание, видимо, успокаиваясь, затем, почти умоляя, произнес:

— Никогда… Никогда больше не используй это проклятие, Дэя!

Молчание в состоянии абсолютного равнодушия почему-то покинуло перечень моих достоинств, и я ответила:

— Никогда… Никогда больше не взваливайте на меня груз ответственности за ваши чувства, магистр Эллохар. Мне, во-первых, неприятно, во-вторых — прокляну.

В этот миг ноги ощутили твердую поверхность, а огонь начал стремительно угасать.

Вернуться к просмотру книги