Унесенные ветрами надежд - читать онлайн книгу. Автор: Елена Сантьяго cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Унесенные ветрами надежд | Автор книги - Елена Сантьяго

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

– Кажется, будет настоящий шторм, – сказала Деирдре.

– Ураган, – спокойно произнесла Силия.

Деирдре снова перекрестилась, потому что ей было неприятно, с какой уверенностью говорила мулатка, словно и она тоже имела связь с природой через тех чужих богов, которые были недоступны другим смертным. И вдруг Силия закрыла глаза, склонила голову набок, встала и начала тихонько пританцовывать. Ее босые ноги двигались в ритме ударов барабана.

– Силия, что ты делаешь? – испуганно воскликнула Деирдре.

Силия стала топать сильнее и запрокинула голову. Ее глаза по-прежнему были закрыты. Она застонала, словно ей было больно, а потом начала дрожать. Ее руки и ноги тряслись, волосы разметались, платье трепетало на ветру. Деирдре с ужасом заметила, что несколько чернокожих, собравшихся на скале, смотрят на них сверху. У них с собой были факелы, и они наблюдали за происходящим так, словно это действо было обычным природным явлением. Трое из них спрыгнули к ним вниз и тоже стали танцевать, причем они двигались так же, как Силия. Абасс опустился на корточки на скале и неутомимо продолжал бить в большой барабан. Деирдре еще никогда не видела своими глазами подобную церемонию, ей лишь рассказывала о ней Силия. А теперь, наблюдая собственными глазами, как люди из племени йоруба заклинают своих богов, она испытала такой страх, что тихонько начала про себя читать молитву, обращенную к святой Марии. И вдруг наступила тишина. Казалось, даже ветер утих, на время прекратив свой вой. Силия замерла, прямая, как свеча, и широко открытыми глазами посмотрела на ирландку.

– Ты! – Она повелительно указала на Деирдре, которая испуганно вздрогнула.

– Возьми эту и эту, – Силия указала сначала на себя, затем на Анну, которая с тупым равнодушием уставилась во тьму.

– Отведи их в пещеру.

Деирдре окаменела. Откуда Силия могла знать о пещере? Она никогда не упоминала ей о пещере ни единым словом!

– Сделай это быстро! Сейчас.

Глаза Силии закрылись, ее тело обмякло. Абасс снова начал бить в барабан, а мужчины затянули какую-то монотонную песню. У Деирдре мороз пробежал по спине, затем она резко вздрогнула, потому что где-то недалеко раздался свист.

Это были они. В темноте прозвучал выстрел, и, казалось, преследователи были уже здесь. Один из чернокожих вложил в руку Силии горящий факел, прежде чем вместе с другими вскарабкался на скалу назад, к другим мужчинам. Деирдре слышала, как они взволнованно кричали что-то, но их крик перекрывали мощный голос Акина, который отдавал команды, и грохот барабана, по которому Абасс все еще бил деревянной палкой.

– Помоги мне, – сказала Силия, поднимая Анну на ноги.

– Подожди минуту, – сказала Деирдре.

Она забралась на скалу и стала осматриваться по сторонам, пытаясь найти Эдмонда среди суетящихся внизу темных фигур, однако не увидела его. Затем кто-то затоптал костер и лагерь исчез в темноте.

– Эдмонд! – позвала Деирдре. – Эдмонд, где же ты?

Но ответа не последовало.

И снова прозвучали выстрелы, в этот раз ближе, чем раньше. Затем донесся злобный лай собак, смешанный с кровожадным воем. Им надо было убегать. Они вдвоем схватили Анну под руки и поспешили прочь от лагеря. Силия, держа в правой руке факел, освещала дорогу. Позади них в темноте раздавались боевые крики, проклятия и вопли раненых. И над всем этим выл и шумел ураган.

54

Элизабет вскочила на ноги.

– Церковь, – заикаясь, произнесла она. – Нам нужно бежать в церковь!

– Тебе что-то приснилось, – сказала Фелисити. Она сидела в кресле рядом с кроватью Элизабет, держа на руках Джонатана. Ее глаза казались огромными при свете свечей, горевших в настенных канделябрах.

Элизабет села. Сердце колотилось как бешеное, во рту было сухо. Да, она спала, это был сон. Но он был таким реальным! Какой-то голос приказал ей, чтобы они пошли в церковь. И все еще внутри нее бушевал порыв выполнить приказ, полученный во сне.

– Ты слышишь, какой ветер? – спросила Фелисити. – Он так трясет ставни, что становится страшно.

Она поцеловала локон Джонатана.

– А наш маленький мужчина спит глубоко и крепко. Для него все было слишком волнительно.

И она начала потихоньку мурлыкать песенку, однако голос ее был таким тонким и дрожащим, что от Элизабет не укрылось сильное беспокойство, которое она испытывала.

Элизабет встала и направилась к комоду, чтобы наполнить кружку воды из каменной миски. Она глубокими глотками пила воду, пока жгучая жажда не оставила ее.

– Люди внизу, – сказала она. – Мы должны предложить им что-нибудь поесть и выпить.

– Они возьмут себе все, что им нужно. Я перед этим спускалась вниз и показала им кухню. – Фелисити кивнула на доску с сыром, несколькими кусками ветчины и уже зачерствевшим хлебом. Рядом стояла миска с разрезанной дыней.

– Нам я тоже кое-что принесла.

– Как долго я спала?

– Может быть, час.

– Значит, теперь твоя очередь. Ложись, я возьму малыша на руки и буду охранять вас.

– Не думаю, что я смогу уснуть, – возразила Фелисити.

Однако едва ее голова коснулась подушки, как она тут же провалилась в сон. Элизабет уложила малыша в кровать рядом с Фелисити. Там ему будет удобнее, а ей, кроме всего, будет легче передвигаться по дому. Она была слишком взволнована, чтобы сидеть на месте, ей очень хотелось выйти из комнаты, а еще лучше – из этого дома, причем навсегда. Но больше всего ей хотелось к Дункану, чтобы убедиться в том, что у него все в порядке. Неопределенность, с которой ей пришлось столкнуться, была невыносимой.

Но, по крайней мере, он снова вооружился, прежде чем ускакать в город. Она сама предложила ему взломать оружейный шкаф Гарольда, где они обнаружили один мушкет, два пистолета с достаточным запасом пороха и пуль, а также рапиру вместе с ножнами. Дункан взял мушкет, рапиру и пистолет, а второй пистолет отдал Элизабет со словами:

– Ты теперь знаешь, как с ним обращаются. И пользуйся им без раздумий. Помни, что выживает только победитель.

Оружие лежало на подоконнике, заряженное и готовое к выстрелу. Это был пистолет с кремневым замком, для которого не требовался фитиль. Элизабет смотрела на него и мысленно повторяла последовательность действий в обращении с ним. Дункан не только показал ей, как нужно целиться и стрелять, но и что следует делать, чтобы перезарядить пистолет, если первый выстрел не попал в цель. Или если нужно было убить больше, чем одного противника.

Ей надоело сидеть в комнате, она испытывала потребность двигаться и что-то делать, поэтому, поразмыслив, Элизабет решила пойти посмотреть, что там с Жемчужиной. Она взяла с собой пистолет и спустилась вниз. Едва она вошла в еле-еле освещенный холл, как из тени появилась бесшумная фигура и послышалось сердитое бормотание. Один из назначенных Дунканом телохранителей, тот самый беззубый пират, который представился как Сид, приблизился к ней и вернул свою саблю в ножны, висевшие на поясе. Его помятое лицо было сердитым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию