Она переварила это и сказала:
– Ты спас мне жизнь.
Тарнболл какой-то миг смотрел на нее с таким серьезным выражением, какое ей еще не приходилось видеть… пока он не усмехнулся, что погубило весь эффект.
– Конечно, у меня же был корыстный мотив.
И Миранда моргнула, помотала головой, словно прочищая ее, и сказала:
– Я перед тобой в долгу, Джек Тарнболл.
– Сколько угодно, – заверил он, тепло и искренне улыбаясь.
Остальные обменялись понимающими взглядами, а Джордж Уэйт откашлялся и повернулся к Анжеле со словами:
– Ладно, значит, этот малый, Род, ваш муж, поскользнулся и упал в гигантскую устрицу. И что дальше?
Анжела чуть пожала плечами, поежилась и тихо произнесла:
– Это стало его концом. Сифоны мигом втянулись обратно внутрь, а крышка – верхняя половина раковины – захлопнулась. Он исчез.
Рассказ продолжил Джилл.
– Тридакны на Земле по сравнению с этой раковиной просто мелкие устрицы. Весить они могут сотни фунтов. Но погодите: об этих моллюсках нужно сказать еще кое-что. – Изменение его тона сразу привлекло внимание. – Анжела сбежала отсюда через одну из них.
– Она… что? – спросил Фред Стэннерсли.
– Другие Роды, те проклятые конструкции, по-прежнему преследовали ее, – объяснил Джилл. – Анжела знала, что они сделают, точно знала, чем именно это должно закончиться, потому что это был ее кошмар… и извращенная шуточка Сита.
Анжела снова продолжила рассказ, говоря очень тихо:
– На том же пляже, когда страшные, похотливые ублюдки-твари настигали меня, я наткнулась на еще одну из этих гигантских раковин, тридакн или как их там зовут. Но внутри… была только зияющая чернота огромной шахты. Это был цвет космоса – он выглядел так, словно космос, тот, где нет звезд. Один лишь взгляд туда, и я точно знала, что это такое. Это была дверь, туннель в другой мир. И прежде чем Роды смогли добраться до меня, я прыгнула в раковину.
– Дверь! – Джордж Уэйт очутился на ногах. – Где? Дальше по берегу?
– Погоди! – осадил его Джилл. – Многое меняется, реорганизуется Домом Дверей, компьютером, синтезатором. Мы не знаем, будет ли на этот раз то же самое. К тому же, те крабы вылезают на берег по ночам, что и приводит в действие раковины. Что ты станешь делать, откапывать семифутовые раковины? Ну, не знаю, пробовал ли ты когда-нибудь откапывать острые, как бритва, раковины в нашем мире, но, поверь мне, занятие это не из самых легких. А они у нас всего шестидюймовой длины!
Уэйт медленно опустился на землю.
– К тому же, – продолжал Джилл, – мне незачем напоминать вам, что мы едва ли в самой наилучшей форме. Мы изголодались по приличной еде, мы оборванные, грязные и быстро лишаемся силы.
– Он прав, – поддержал его Тарнболл. – Это наш шанс на отдых и переформирование, прежде чем на сцене снова появится старина Чесоточный зудень – или это Арахнид Рекс? Потому что не знаю, заметили ли вы, но если мы слишком долго засиживаемся в каком-то одном месте, то появляется тип с уймой ног и говорит: «А теперь катитесь отсюда, ребята, катитесь!»
– Еда, – принялся перечислять Джилл. – Добываем ее, как только можем, и наедаемся до отвала. И стираем эту вонючую одежду, пока она совсем не рассыпалась к чертям собачьим. И принимаем ванну в этом великолепном океане.
– Мы можем сделать и кое-что получше, – предложила Анжела. – Я знаю, что меньше чем в миле отсюда протекает река со сладкой водой, и течет она к тому берегу с раковинами.
– А потом мы ляжем спать, – продолжал Джилл, – и постараемся как следует выспаться. Сон на пляже заставил меня сильно захотеть перехватить еще несколько часиков. Но в безопасном месте, таком, какое мы сможем защитить.
– Э-э, с этим могут возникнуть трудности, – отметил спецагент.
Все посмотрели на него.
– Тем из вас, кто хорошо плавает, – предложил он, – лучше пойти со мной. Или, может быть, мы сначала поедим, а потом вы пойдете со мной. Мой автомат пропал, и я хочу вернуть его.
– Пропал? – переспросил Фред Стэннерсли.
– В море, – уведомил его Тарнболл. – Я весь вымотался, плыл, таща Миранду, и мне требовалось, по крайней мере, одна свободная рука. Знаю, автомат не слишком велик, но все равно, казалось, тянул на дно, словно якорь. Я выпустил его там, где и глубина-то была всего каких-нибудь десять футов. Если мы сможем достать его без чересчур большой задержки, то он будет в полном порядке. Он был хорошо смазан, да и магазин в смазке. Тогда, если боеприпасы невредимы…
– Несколько «если», – указал Уэйт.
– Но это еслиевый старый мир, – пожал плечами спецагент.
А Джилл уточнил:
– Фактически, их несколько таких…
Глава двадцать девятая
Насчет того что им делать дальше, никаких сомнений не возникало. Сон на пляже позволил им отдохнуть; молоко и мякоть кокосовых орехов помогли немного восстановить силы; теперь им стоило бы перехватить того же, но побольше, а также заняться личной гигиеной.
Мелких лесных свинкообразных оказалось невозможно поймать; схватишь такого, а он тут же выделяет жир и выскальзывает из рук. Вот рыба – это совсем другое дело. Кину Сун быстро выяснил, как медленно и бесшумно заходить в море на мелководье и накрывать своей тенью местную, гитарообразную камбалу. Это, похоже, парализовывало плоских рыб, их можно было выдергивать из воды и кидать на пляж. А что касается мясного, то Фред Стэннерсли, воспользовавшись ножом спецагента, убил и снял кожу с четырех толстых, малоподвижных змей и отправил их на вертел над костром, разведенным Мирандой. Барни, однако, все еще не съел свою добычу, и поэтому «попугаям» внимание группы на данный момент не грозило.
А тем временем Тарнболл с Джиллом отплыли подальше от берега и нашли автомат на песчаном, усеянном ракушками дне. Сделать это оказалось не так-то легко. Оружие наполовину погрузилось в мягкий песок; а несколько больших, обросших водорослями витых раковин решили обосноваться на нем; заметить автомат стало трудновато. Теперь спецагент разобрал его и чистил, пока все ели, а Джилл сидел, думая о следующем шаге.
Самый первый шаг казался очевидным… они последовали за Анжелой к реке и выкупались или просто поплескались. Прохладная вода несла облегчение ноющим частям тела и выбивала из одежды грязь. И это также стало идеальной возможностью провести немного времени наедине с природой, справляя свои естественные надобности. Отсутствие такой возможности начинало доставать их всех.
К тому времени наступил ранний вечер, свет пробивался сквозь листву косыми лучами, и лес постепенно стихал…
Джилл подобрал на пляже несколько половинок ракушек, края у них были острыми как бритва и могли отхватить кончик пальца. Они также очень неплохо справились со щетиной. Пока мужчины брились, Анжела с Мирандой сидели на плоских камнях у воды и болтали.