Игрушка в его руках - читать онлайн книгу. Автор: Кэтти Уильямс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрушка в его руках | Автор книги - Кэтти Уильямс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Давай оставим высокие моральные устои, – произнес он с раздражающим высокомерием. – Дело касается здоровья моего отца. Я несколько раз говорил с его лечащим врачом, и он сказал, что отсутствие стрессов – одна из важных составляющих его хорошего самочувствия.

– Забавно, учитывая тот факт, что ты приехал, чтобы выдернуть его из привычной среды.

– Когда я решил перевезти его в Лондон, – мрачно заметил Алессандро, – я не был осведомлен о его глубокой интеграции в местное общество.

– Плохо уже то, что твой отец считает, что у нас с тобой отношения, но будет еще хуже, если в это поверит и бабушка. Она так долго кудахтала надо мной, когда я вернулась в Шотландию, что теперь будет считать тебя рыцарем в сияющих доспехах, явившимся, чтобы спасти меня, – хмуро закончила она, не заметив, как помрачнело его лицо.

– Ну, дело уже сделано, – вкрадчиво сказал он. – К лучшему или к худшему – посмотрим.

– И что мы будем делать дальше?

– Как я уже говорил, давай просто плыть по течению. – Он недобро ухмыльнулся и подошел к Лоре. – Может, мы и не пройдем по церковному проходу к алтарю, но нам хорошо вместе. – В подтверждение своих слов он провел пальцами по ее щеке и с удовольствием заметил, как вспыхнули ее глаза. – Когда придет время, мы расстанемся безо всякого шума. Отношения заканчиваются, даже если начались с больших надежд… Но пока этого не случилось, давай просто наслаждаться друг другом.

Глава 9

Настоящий праздник!

Час спустя Эдит и Роберто заявили им, что они должны устроить праздник. Несмотря на снег, водитель доставил Эдит в особняк в рекордно короткие сроки.

Лора была в ужасе.

Она еще не оправилась от шока, когда Алессандро с легкостью представил их роман как нечто долгосрочное и перспективное. Для него все это имело смысл, чтобы успокоить отца. Ситуация менялась так стремительно, что Лоре казалось, что она случайно попала на «Американские горки» и теперь висит в «мертвой петле» в сотнях ярдов над землей.

Ее жизнь была такой спокойной и упорядоченной до того, как в нее вихрем ворвался Алессандро. Ей нравилась работа в школе и то, что ей по большому счету удалось преодолеть последствия своего неудачного романа. Шотландия стала для нее спасением, и она даже не задавала себе вопроса, когда ей надоест эта размеренная жизнь.

И вдруг он, сын Роберто, которого она никогда не видела, привнес с собой в ее жизнь темную страсть, от которой она поклялась держаться подальше. Даже хуже: страсть, о которой она и не мечтала. Алессандро разбил ее маленький спокойный мирок вдребезги.

Для него все было просто: он брал то, что хотел. От такого парня надо бежать без оглядки и спрятаться в самом укромном уголке. А что сделала она? Она позволила загипнотизировать себя. А может, стоит попробовать? Зачем бороться с обоюдным влечением? Зачем всю оставшуюся жизнь сожалеть об упущенной возможности? Не пора ли выйти из зоны комфорта?

Лора поддалась его влиянию и уступила ему, не подумав как следует. Она никогда не думала, что может так запутаться в собственных мыслях и чувствах. И вот куда это ее привело. Она участвует в фарсе ради спокойствия Роберто и бабушки. Алессандро на удивление легко к этому отнесся, но она сделана из другого теста.

Чувство вины грызло Лору, когда она обнаружила, что впереди ее ждут очень долгие выходные, на которые запланирован праздник в их с Алессандро честь. Лора пила горячий чай и пыталась собраться с мыслями.

– Этот твой дом, – громко разговаривал Роберто, – наделал много шума в газетах несколько лет назад. Ты купил его за гроши где-то в тропиках… Забыл где…

– На Карибах, – лаконично ответил Алессандро, все еще удивляясь, как много о нем знает отец. Он посмотрел на Лору, которая пила чай с таким серьезным выражением лица, будто от этого зависела ее жизнь.

– Держу пари, ноги твоей там никогда не было! – проницательно заметил отец.

Алессандро подумал, что обязательно отвезет туда Лору. А почему нет?

Ему не нравилось то, что он не мог перестать думать о Лоре. У него и так уже появилось немало проблем на работе, потому что перед его глазами постоянно маячил образ обнаженной Лоры, распростертой на постели. Ему необходимо каким-то образом выбросить ее из головы. Возможно, несколько дней непрерывного секса помогут. Если только Лора не вздумает чинить препятствия, а судя по ее упрямо поджатым губам, она может.

– Мне трудно выкроить свободное время, – пробормотал он несколько раздраженно. – Естественно, дом используется нечасто. Иногда я отправляю туда в отпуск своих лучших сотрудников. Знаешь, я думаю, несколько дней на море – хорошая идея, – сказал он, глядя на Лору.

– А как же переезд? Еще столько вещей нужно упаковать! – Лора с небольшим опозданием вспомнила: подразумевается, что она нашла любовь всей своей жизни и подкрепила свой отказ чарующей улыбкой. – Просто…

– Возражения не принимаются, – мягко сказал Алессандро. – Все идет гладко, переезд состоится недели через три, а что до вещей… мы уже упаковали лучшую и самую ценную их часть, так что грузчики могут уже их перевозить. Почему бы нам не дать отцу и Эдит побыть немного вдвоем, без нас в качестве дуэний.

– Я не уверена насчет одежды… там же тепло…

– Не говори мне, что в твоем гардеробе есть только зимние вещи. Ни за что не поверю, – пожал плечами Алессандро и тепло ей улыбнулся. – В Шотландии, конечно, нередко бывает холодно, но и лето раз в году наступает. Во всяком случае, на острове, если мне не изменяет память, есть пара магазинов. Уедем завтра утром, вернемся в воскресенье вечером. Что может быть лучше?

Лора подумала, что лучше было бы никого не обманывать. Она могла придумать миллион других способов приятно провести выходные.

– Такой долгий перелет ради нескольких дней. – Она слабо улыбнулась, потому что бабушка и Роберто с сомнением смотрели на нее. – Смена часовых поясов и все такое…

– Ты молодая, – отрезал Роберто, отметая ее робкие возражения. – Оставь жалобы на биоритмы таким старикам, как мы с Эдит. Поезжай, девочка, посмотри мир. – Он внимательно наблюдал за Лорой из-под седых бровей. – Тебе надо развеяться, пока ты совсем не превратилась в ископаемое. Не забывай, что ты еще очень молода. А тебе, – он посмотрел на Алессандро, – надо отдохнуть от своего компьютера! Не говоря уж о том, что я могу сделать гораздо больше, если ты не будешь путаться у меня под ногами.


В течение следующих суток Лора чувствовала, как в ней нарастает паника. Она уже не понимала, во что вляпалась.

Бабушка зажала ее в угол, как только они перешагнули порог дома, и начала болтать о помолвке, свадьбе и детях. Ее глаза заволокло мечтательным туманом, когда она подумала о крошечной правнучке. Лора была откровенно потрясена, но она старалась молча улыбаться бабушкиным рассуждениям, чтобы не сболтнуть лишнего.

Да, она понимала, почему Алессандро экспромтом выдал эту сумасшедшую идею, но она по-прежнему злилась, потому что это осложняло и без того непростую ситуацию.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению