Ласковый деспот - читать онлайн книгу. Автор: Энн Хэмпсон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ласковый деспот | Автор книги - Энн Хэмпсон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Саймон быстро подошел к постели.

— Но ты же сама сказала, чтобы он уходил, детка.

— Да… потому что знаю — я ему не нужна! Он хочет поскорее уйти… Я ему только мешаю… он жалеет, что меня привезли сюда… я для него обуза.

— Что ты такое говоришь? Конечно, ты мне нужна. — Саймон говорил с горячей настойчивостью. Казалось, он молил ее о прощении. — Я побуду с тобой. Столько, сколько ты захочешь, — нежно бормотал он, и Линди удивленно раскрыла глаза.

— Ты правду говоришь или просто так?

— Конечно, правду, Линди.

— Разве я тебе не мешаю?

— Ну что ты, милая. — Он сказал это так ласково, так искренне, что у Линди не должно было оставаться сомнений. Клэр пристально наблюдала за девочкой. — Давай я с тобой посижу, пока Клэр пойдет отдохнет немного. Она ведь всю ночь не спала. Ты же не хочешь, чтобы она совсем ослабла и слегла, как ты?

Клэр затаила дыхание. Его забота о ней была совершенно искренней.

— Нет, не хочу. — Немного поколебавшись, Линди наконец взяла дядю за рукав. — Скажи ей, чтобы пошла поспать, дядя Саймон. — Она отняла руку, и он нежно погладил племянницу.

Клэр молча вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Глупо было плакать, однако слезы катились по ее щекам, и она этого не стыдилась.

Вернувшись через полчаса, она словно наткнулась на суровый взгляд Саймона.

— Я думал, вы в постели.

— Я приняла прохладный душ, и это меня взбодрило, — заверила она его с улыбкой. — Линди что-нибудь ела?

Саймон указал ей на поднос:

— Тильда принесла молоко и тосты. Девочка почти все съела.

— Вот и прекрасно. Вчера она ничего в рот не брала.

— А вы сами поели? — Голос его был не менее суров, чем взгляд.

— Завтракала в семь часов. Линди еще спала, и я ее ненадолго оставила. — Клэр с большим удовлетворением заметила, что Линди снова держала Саймона за руку.

— Клэр, вы не устали? — спросила ее Линди с блестящими глазами. — Дядя Саймон сказал, чтобы вы шли спать.

— Но я не устала…

— Дядя Саймон такого не говорил, но сейчас скажет. Идите-ка спать, Клэр.

Клэр вспыхнула. Кто бы мог подумать, что приказание Саймона может доставить ей удовольствие.

— Но я не хочу спать. И вообще, я совсем не устала.

— Конечно, устали. Ступайте-ка сейчас же и приходите не раньше чая.

— Чая?

— Чая! — решительно повторил Саймон. — Вы просто обязаны отдохнуть, моя дорогая, потому что без вас нам никак не обойтись.

— Вы… вы очень добры, мистер Кондлифф, — заикаясь, пробормотала девушка, избегая его взгляда. Сколько она сможет скрывать свою тайну, если Саймон будет с ней разговаривать таким нежным голосом? Наверное, его смягчила болезнь Линди. Как только малышка поправится, он вернется к своей прежней, жесткой манере.

Клэр крепко спала, когда Тильда тихонько постучала в дверь.

— Спасибо, Тильда, — сквозь сон пробормотала девушка. — Я спущусь через несколько минут.

— Линди заснула. Мистер Кондлифф предлагает вам попить чаю с ним.

Клэр села, едва переводя дыхание. Это ничего не значит, твердила она себе. С его стороны это просто вежливость. Однако сердце колотилось как молот, когда она постучала в дверь гостиной, где обычно подавался чай.

Когда она вошла, Саймон поднялся, и улыбка смягчила его строгие, точеные черты лица.

— Вы хорошо отдохнули?

— Прекрасно. И отлично себя чувствую, спасибо. А как Линди?

— Немного лучше, насколько я могу судить. Во всяком случае, заметно повеселела.

— Все благодаря вам, — улыбнулась Клэр.

Но Саймон промолчал. Вошла Тильда с подносом, немного поболтала с ними. Саймон попросил Клэр разлить чай. Она чувствовала себя, непонятно почему, очень смущенной и неловкой. Между ними воцарилось молчание. Наконец Саймон заговорил, нарушив неловкость, охватившую обоих.

— Клэр… — Голос его звучал очень ласково. — Я должен перед вами извиниться. Линди рассказала, что вы много раз просили ее заходить ко мне в комнату перед сном.

— Вот как? — От смущения Клэр не могла придумать, что еще сказать.

— Да, она была необычайно разговорчива. Обычно девочку при виде меня охватывает такой ужас, что от нее ничего не добьешься. — Он задумчиво помолчал, автоматически протягивая Клэр тарелку с пирожными. — Но когда я сказал, что вы нарочно отдаляете от меня Линди, почему вы сразу не объяснили, что вы, наоборот, прикладывали все усилия, чтобы примирить нас?

Клэр помолчала, глядя на легкий туман, окутавший равнины и дальние холмы. Саймон ждал ответа. Наконец она сказала негромко, отводя взгляд от окна:

— Тогда вы догадались бы, что она отказывалась вас видеть.

— Ясно. — Он пристально смотрел на нее. — И вы не хотели меня огорчать?

— Естественно, я не хотела вас расстраивать, зная, как вы привязаны к Линди.

— Вы не хотели меня расстраивать… — задумчиво повторил он. Впрочем, его настроение тут же изменилось — Саймон заговорил с укором, почти возмущенно: — Разумеется, очень заботливо с вашей стороны, но вообще-то мне нужно было это знать. Терпеть не могу делать ошибки, тем более иметь неправильное мнение о людях!

— Простите, но я вам много раз говорила, что никогда не пыталась встать между вами. Только два раза я не велела Линди заходить к вам. Один раз, когда знала, что в восемь у вас назначена встреча, и еще раз, когда Тильда сказала, что вы заняты делами в библиотеке.

Саймон ответил не сразу. Казалось, он был зол на самого себя. И Клэр невольно догадалась, что и здесь не обошлось без козней Урсулы.

— Да, правда, вы говорили, что не отдаляете Линди от меня, — согласился он наконец. — Но я не хотел вас слушать. Прошу вас, простите меня.

— О, ничего страшного, — горячо откликнулась Клэр, и на сердце будто потеплело. — Главное, сегодня вы были по-настоящему нужны Линди.

— Да, в этом сомневаться не приходится. Только непонятно, откуда в ней такая перемена? И что будет, когда она поправится?

— Можно поговорить с вами о Линди? — неуверенно спросила Клэр. Сегодня утром она лежала в постели и размышляла, пытаясь найти объяснение поведению девочки. Почему она вдруг разрыдалась, когда Саймон хотел уйти и прислать вместо себя Тильду. Клэр почти заснула, когда вдруг ее осенила догадка. Клэр некоторое время размышляла, пока наконец усталость не взяла свое и девушка не провалилась в приятное сонное забытье. Но теперь она снова вспомнила об этом и почувствовала безудержное счастье, что может поделиться с Саймоном своим открытием. — Я все время пыталась понять, почему она вас так боится, — продолжала Клэр, не дожидаясь его ответа. — Если вы, к примеру, были к ней несправедливы или шлепали ее, тогда это было бы понятно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению