Опасное искушение - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Уилкс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное искушение | Автор книги - Эйлин Уилкс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

И ушел под сопровождение того же безмолвного хора взглядов, который встретил его при появлении.

Ладно же, подумала Лили, взяла гамбургер и попыталась сосредоточиться на еде. Похоже на то, что я слегка переборщила. Она откусила кусок и как раз пережевывала лишенную вкуса пищу, когда появился Краудер.

— Что, свидание не срослось? — Он уселся напротив Лили, не спросив разрешения.

— Вообще-то я пытаюсь тут поужинать.

— Ну так продолжай, — сказал Краудер, беря с тарелки Рула картофель фри и макая в кетчуп. — Горчица есть?

— Нет. — Лили демонстративно откусила еще кусок.

— А, вот она где. — Он взял горчицу и намазал на булочку толстую желтую полосу. — С луком было бы лучше, — решил он, укладывая булку на котлету, — но я не привередлив.

— Мясо недожаренное.

— Я же сказал, что не привередлив. — С этими словами Краудер откусил здоровенный кусок.

Лили вздохнула и положила гамбургер на тарелку.

— Ты уходить не собираешься?

— Не-а. — Он прожевал и вытер рот. — Хотел извиниться за Такера. У парня и правда молоко на губах не обсохло, ты верно подметила. Дело в том… Короче, я бумаю, тебе следует знать. Кое-кто болтнул лишнего, а Такер слишком зелен, чтобы с разумной долей скептицизма относиться к тому, что слышит.

— Болтнул? — У Лили даже живот свело. — Обо мне?

Краудер кивнул и одним махом откусил еще четверть гамбургера, не торопясь прожевал и проглотил.

— Ничего такого ужасного, просто, видишь ли, так, разговоры. Про тебя и Тернера. Да про то, как такие, как он, действуют на женщин. Вот так-то.

— Кто? — спросила она. Черт возьми, она занимается этим делом всего-навсего с прошлой ночи. — Кто сплетничает обо мне?

Краудер качнул головой:

— Я бы не хотел называть имена. Сама понимаешь. О да, она понимала. Она была одной из них — до тех самых пор, пока не переставала быть с ними. Болтающие в мужской раздевалке руководствовались школьным кодексом чести: никогда и ничего из разговоров не передавать девчонкам. Может, это и к лучшему, иначе ни одной женщине-полицейскому не удалось бы работать среди такого количества мужчин. Краудер манкировал этими негласными правилами, когда поделился с ней происходящим.

— Спасибо, что предупредил.

— Нет проблем. — Краудер прикончил гамбургер. — Все же с луком было бы лучше, — подытожил он, вставая из-за стола. — Береги себя.

— И ты будь осторожен.

Краудер вернулся за свой столик, оставив Лили погруженной в размышления. Краудер работал в ту же смену, что и она. Кто знал об этом деле и мог распустить язык в раздевалке в конце дежурства?

Она поморщилась. Вариантов слишком много. Но ни ум настойчиво лезло воспоминание о том, как Мек пытался оградить ее от Тернера, не желая оставить их наедине. Не делай поспешных выводов, предостерегла сама себя Лили.

Но мерзкие мысли окончательно покончили с надеждой запихнуть в себя хоть что-нибудь из еды. Лили схватила сумочку и стремглав выскочила из кабинки.

— Невкусно?

Перед Лили выросла официантка, та, что растерялась из-за Тернера. Теперь ее глаза даже потемнели oт разочарования и обиды.

Не о еде она беспокоилась. Лили вздохнула.

— Все было вкусно, но ему пришлось уйти. А теперь и мне тоже.

Шерон покачала головой и посоветовала:

— Послушайтесь моего совета, не нужно за ним бегать. Пусть сам к вам придет. Я вас не осуждаю, — вздохнула она. — Этот мужчина — само воплощение секса. Как печка. Готова поспорить, что он… Иду, иду! — крикнула она кому-то, кто ее звал. — Сейчас! — И по-доброму улыбнулась Лили. — Моя мама всегда говорила, что если не можешь набить себе цену, то просто играй, как умеешь. Желаю приятно провести время. — Она ласково потрепала Лили по руке и заспешила к другому клиенту.

Лили посмотрела ей вслед. Определенно она недооценила Шерон.

Двинувшись к выходу, Лили заставила мысли вернуться в привычное русло.


Тупая ноющая боль дала о себе знать. Что-то словно толкнуло Каллена, и он понял: пора. Пора очнуться.

Он шевельнулся. Под ним было что-то жесткое — жесткое настолько, что он даже проснулся. Странно. Ведь он… Он был…

Какое-то мгновение сознание просто отсутствовало. Нахлынувшая паника подтолкнула его и заставила соображать. Каллен открыл глаза.

Над головой — грубое дерево. Под ним доски. Хижина. Да, с облегчением вспомнил он. Все верно. Он в своей хижине. В которую пришел, чтобы… Мысль ускользнула.

Ребра болели. Он осторожно сел, одеяло соскользнуло на колени. Моргнул. Он лежал на полу прямо в одежде. А в северной стене зияла громадная дыра.

Ах да. Через нее он ввалился, когда у него приключились некоторые расхождения во мнениях с дружком Молли. Скривившись, Каллен ощупал бок. Получается, что дискуссию он вроде бы не выиграл, так?

Воспоминания оказались странно размытыми. Наверное, он схлопотал легкое сотрясение мозга, хотя голова не болела. Вероятно, подлечился во время отключки, предположил Каллен и поднялся с пола. Для лечения времени прошло предостаточно. По льющемуся из пробоины в стене свету он догадался, что сейчас раннее утро. В хижину он пришел вместе с Молли и ее другом-волшебником около полудня вчера. Они обсуждали обмен заклинаниями, а потом…

Вчера ли? Каллен нахмурился. Должно быть, решил он. Если бы он вырубился больше чем на ночь, то ребра бы так не болели. И голод терзал бы гораздо сильнее.

Нельзя сказать, чтобы Каллен не хотел есть. Но сперва стоит заняться самым насущным. Мысленно он коснулся своих заграждений и обнаружил, что все в порядке, затем оценил ущерб, нанесенный своему ветхому pied-a-terre [3] .

Плотником он был не ахти каким, но, похоже, с починкой справится. Надо бы с этим разобраться поскорее — крыша проседала. Кто-то всунул под балку пару толстых палок, временно укрепив строение, но сильный ветер может все разрушить.

Какие заботливые, подумал Каллен, пробираясь к переносному холодильнику, который привез с собой. Они одолели его, сломали парочку ребер, но зато позаботились о том, чтобы отключившегося Каллена не придавила крыша. Даже укрыли его одеялом перед отъездом.

Наверное, это сделала Молли. Сердце у нее мягкое. Хотя вряд ли она настолько сильна, чтобы поставить. временные подпорки под крышу. Должно быть, все-таки это сделал… как же звали того человека?

Нахмурившись, Каллен достал упаковку яиц. И замер, пытаясь определить, что означает доносящийся издалека механический звук «вип-вип». Похоже на вертолет. Где-то к югу отсюда. Странно, такое здесь не часто услышишь — Каллен забрался далеко. Волноваться, причин нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию