Опасное искушение - читать онлайн книгу. Автор: Эйлин Уилкс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасное искушение | Автор книги - Эйлин Уилкс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Знаете, так все запутанно, — повела плечами Эрика. Карлос говорил, что собственнический инстинкт порочен по сути. Мне кажется, ему доставляло удовольствие, что другой мужчина хочет его жену. От этого он ощущал собственную значимость, ведь жена принадлежала ему. Просто такой вот странный способ показать, что она-то на самом деле не чья-то там, а его. Но Рейчел, похоже, мирилась с этим.

— Вы знаете об этом от Рейчел или разговаривали с Карлосом? — спросила Лили.

— В основном от Рейчел, но Карлос и сам готов был без умолку болтать об этой своей странной церкви с каждым, кто соглашался его слушать. — Эрика погрустнела. — По моим словам выходит, словно он был настоящим подонком, но это не так. Он много работал и обычно был мил с Рейчел. Да, трения случались. Но Рейчел безумно его любила. Ну а Тернер… С ним ей тоже нравилось встречаться. Она говорила, что секс с ним просто невероятный, но мне кажется, что он смог сделать так, чтобы Рейчел почувствовала себя особенной. Отчего Карлос стал ценить ее больше.

В итоге, по словам Эрики, выходило, что, вступив с Рейчел Фуэнтес в связь, Рул Тернер сделал доброе дело. Выступил в роли эдакого доброго самаритянина. Лили не купилась на это, ибо нравы лупусов подходили под иную статью. Начать с того, что в супружество они отчего-то не верили.

Лили бросила взгляд на сидящего за рулем «доброго самаритянина».

Он забыл предупредить, что одеться нужно попроще. Как всегда, он вырядился в черное, только на сей раз его джинсы были потертые, футболка — далеко не новая и линялая. Ноги были обуты в кроссовки, только носки отсутствовали, а завершали наряд зеркальные солнечные очки. Еще он не стал бриться.

Так почему же он все равно выглядел чертовски элегантно? Лили прервала молчание:

— Я так понимаю, что Поместье принадлежит вашему отцу.

— Теоретически — да, — ответил Рул тем сухим вежливым голосом, которым изъяснялся с момента их сегодняшней встречи. — Он руководит им на благо клана.

— То же самое могла бы делать корпорация.

— На эту тему велись дискуссии, теперь, когда быть лупи не запрещено законом. Только корпоративное право и обычаи лупи не очень-то сочетаются.

— Видимо, так и есть. Акционеры имеют право голоса.

В ее направлении ненадолго сверкнули зеркальные стекла и опять оборотились к дороге.

— Вы, без сомнения, считаете, что члены клана бесправны и были бы счастливы, если бы им позволили голосовать.

— Разве это не так?

— Нет.

Только отрицание, и никаких объяснений. Лили подавила раздражение. Ведь Рул не был первым несговорчивым подозреваемым, проходившим по ее делу.

— Расскажите о вашем отце. Я с ним встречусь сегодня?

— Он хитрый старый ублюдок. Образно выражаясь, я имею в виду. — Теперь в его голосе звучала не учтивая любезность, а нечто другое. Насмешка. — Судя по вашим представлениям о нас, все мы ублюдки.

— Что вы знаете о моих представлениях? Нужно ли мне что-то узнать о предстоящей церемонии?

— Нет. На ней вы присутствовать не будете.

— Тогда зачем потребовалось мое честное слово — для отвода глаз? — Под маской внешнего спокойствия в Лили кипело раздражение.

— Всех приезжающих в Поместье просят пообещать, что они не будут распространяться о том, что увидят. Вы не можете посетить церемонию заключения союза, тик как на ней будут представители другого клана, их Ро не согласится на присутствие человека со стороны.

Другой клан — новый союз? Бабушка говорила, что политика лупи строится с учетом особых правил — правил лупи, включающих в себя ритуальные бои, порой со смертельным исходом.

— Какой клан? Что происходит?

— Это к вашему расследованию не относится, детектив.

— Просто потрясающе, как в ваших устах звучит «детектив» — как оскорбление.

— Я поступаю так, как хотели вы. Сохраняю нейтральные отношения.

— Разве? — Она смерила его взглядом и покачала головой. — Не похоже. Если бы они были нейтральны, вы бы не дулись.

Брови Рула взметнулись вверх.

— Дуюсь? Несомненно, это наблюдение согласуется с другими вашими замечаниями относительно моего характера. Но вы, конечно же, правы. — Машина притормозила. — Между нами отношения совсем не безличные. Это я опровергать не собираюсь.

— Я имела в виду, что вы продолжаете вести себя так, словно отношении выходят за рамки деловых. Пытаетесь, по крайней мере. И ваше нынешнее раздражение доказывает… Что это вы делаете?

— Похоже на то, что я веду себя как болван. — Он остановился прямо посреди дороги.

— Надеюсь, вы не собираетесь предложить мне выйти и добраться пешком.

— Даже не думаю. — Он бросил солнечные очки на приборную доску и отстегнул ремень безопасности.

Сердце подпрыгнуло: оно знало о том, что задумал Рул. Но Лили отказывалась верить. Нет, он не посмеет. Не сейчас, когда все так запутано, и не в то время, пока он все еще является подозреваемым, — и не посреди дороги, черт возьми!

— Впереди крутой поворот с ограниченной видимостью. Лучше уберите отсюда машину, если не хотите, чтобы ее стукнули.

— Можешь сама ударить меня, — ответил Рул и схватил ее за левую руку. — Через мгновение.

Правая рука Лили вылетела вперед — не для того, чтобы отвесить пощечину, но чтобы нанести удар кулаком. Рул поймал руку на полпути и нанес ответный удар. Но не руками, а губами, прильнувшими к ее губам.

Она укусила его.

Рул втянул в себя воздух, но не отпрянул. Нет, он засмеялся. И потерся губой о ее губы. Медленно. Нежно. Лизнул нижнюю губу.

А она… не шевелилась. Просто не могла. Словно все тело сковали каким-то невиданным металлом, и теперь она могла только трепетать, раскачиваясь в такт неведомой беззвучной музыке.

Рул отпустил ее руки, взял голову Лили в ладони и поцеловал крепче. Руки Лили оказались на свободе, но она не оттолкнула Рула. Наоборот, коснулась его. Провела по уху и завиткам волос. Скользнула пальцами по плечам, таким мускулистым и безупречно мужественным. Рул гладил ее волосы на затылке, и — о боже — звучащая в ней музыка набирала тот знакомый, грохочущий ритм желания. Лили тихонько застонала и прильнула к его губам.

Ответом ей было одобрительное мычание мужчины. он обхватил ее грудь, лаская сосок. Губы его уже не уговаривали, а брали свое.

На страсть Рула наложилась ее собственная. Хотя футболка на нем была тонкой, но все равно мешала. Ей Нужно его тело, причем ничем не прикрытое, чтобы можно было касаться и обследовать каждый бугорок мышц, каждую впадинку. Она знала его — нет, ей предстоит его узнать, что она и сделает сейчас же, и продолжит потом, обследует каждый сантиметр его…

Тут Лили услышала свой собственный стон, он потряс ее до глубины души и вернул к действительности. Лили резко отпрянула от Рула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию