Сладкая вендетта - читать онлайн книгу. Автор: Зоэ Арчер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая вендетта | Автор книги - Зоэ Арчер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– И если Рокли знает, что Далтон на свободе, – добавил Лазарус, – он точно не пойдет туда, где хранятся эти улики, чтобы не навести на них Далтона.

Джек не мог не признать, что старый солдат рассуждает мудро. И все же…

– Это нам нисколько не поможет, – недовольно пробурчал он. – Мы не можем отследить все места, в которые Рокли не ходит. На это уйдет чертова вечность.

– Возможно, – задумчиво проговорила Ева, – ответ надо искать не у Рокли, а у его сообщников. Они могут заметать следы не так тщательно, как сам лорд.

– Мы уже просмотрели официальные списки тех, кто участвует в правительственных контрактах, – сказал Саймон. Он стоял возле камина, скрестив руки на груди. – Там упоминается только Рокли. Если бы был кто-нибудь еще, мы бы уже установили за ними слежку.

Джека взбесил раздраженный тон этого высокородного джентльмена, особенно потому, что он был адресован Еве.

– Другие могли участвовать тайно, – резко возразил он. – И не быть упомянуты в публичных списках. Рокли имеет дело с уймой народу, они постоянно приходят к нему домой. Любой из них может быть участником этого контракта.

Хотя Саймон нахмурился, другие члены «Немезиды», включая Еву, задумчиво кивнули. Джек испытал короткое удовлетворение, от которого в груди потеплело.

– Контракт с армией был заключен шесть лет назад, – сказала Ева Джеку. – Тогда вы еще работали на Рокли. Кто бы в этом деле ни участвовал, он должен был в то время встречаться с Рокли. Так что вы тоже должны были видеть сообщника. Может, и слышать, как он говорил с Рокли о контракте.

– К этому ублюдку ходили многие. Один день в неделю он оставался днем дома и занимался своими делами. Не хотел ездить ни в какие конторы или встречаться с кем-то в клубе. – Несмотря на усталость, Джек не мог усидеть на месте, его снедало беспокойство. Он вскочил и принялся расхаживать по комнате. – Но слишком уж много народу приходило. Невозможно их всех запомнить. И уж конечно, я понятия не имею, о чем они говорили. Они закрывались в кабинете Рокли, а я просто стоял снаружи и охранял.

– Ты никогда не подслушивал? – спросил Саймон с презрительным видом.

Джек повернулся кругом и огрызнулся:

– Мне платили не за то, чтобы я подслушивал! Я зарабатывал свое жалованье тем, что избивал людей, пока они не обделаются. – Он одарил Саймона зловещей улыбкой. – И я был в этом деле хорош.

Прежде чем Саймон успел сделать какую-нибудь глупость, например ударить Джека, заговорила Ева:

– Ключ к воровству Рокли на армейских контрактах – в этих встречах.

– Я же вам уже говорил, – сказал Джек, – я понятия не имею, о чем они говорили.

– Нам не обязательно знать, о чем они говорили, – ответила Ева. – Достаточно выяснить, кто с ним встречался. Как только мы будем в курсе, кто они, мы начнем копать отсюда.

– Милая, это было шесть лет назад. Я не вел дневник.

Джеку было очень неприятно признаваться кому бы то ни было, а тем более Еве, что он чего-то не может, но не имело смысла притворяться, будто он способен извлечь из памяти имена людей, которых он едва видел, к тому же так давно.

– Еще один подход к груше? – предложила Харриет. – Может, вам будет легче их вспомнить.

– Я могу разбить это здание в щепки, но это все равно не поможет мне.

Ева сосредоточенно нахмурилась, потом поставила чашку на пол, подошла к Джеку и взяла его за руку. В мозгу Далтона тут же вспыхнули воспоминания о прошлой ночи. Было очень легко представить, как она с такой же приятной силой обхватывает другую часть его тела. Разумные мысли вылетели из головы, и все помыслы устремились вниз. А когда Ева сказала: «Пойдемте со мной» – и потянула Джека к лестнице, ведущей в его спальню, мозг Далтона и вовсе перестал работать.

«Она хочет заняться этим прямо сейчас? И что, если она на самом деле хочет? Ты же не собираешься ее останавливать?»

В голову Джека закралась пренеприятная мысль: Ева знает, как она на него действует, и пользуется этим, чтобы им манипулировать, сделать его более сговорчивым. Ему нужно быть осторожным, особенно потому, что всякий раз, когда она оказывается рядом, его мозги, похоже, затуманиваются.

Как только они поднялись в его комнату, Ева тут же отпустила его руку и быстро подошла к маленькому столику. Не к кровати. Она открыла выдвижной ящик и достала бумагу и карандаш. Джек поднял руки и покачал головой.

– Я к этому даже не притронусь. Мне казалось, мы уже убедились, что по части размышлений и писанины я не спец.

– Потому что мы подходили к этому неправильно. – Она показала на стул. – Мистер Далтон, сядьте, пожалуйста.

– Джек, – сказал он. – Поскольку вы прижимались своей задницей к моим причиндалам, правила вежливости требуют, чтобы вы теперь звали меня по имени и на «ты».

Она сердито посмотрела на него. По шее Джека стал разливаться жар, и он вдруг осознал, что чувство, которое он испытывает, – это стыд.

– Это было… – он помолчал, подбирая слово, – грубо с моей стороны. У меня была паршивая ночь, и я выместил злость на тебе.

– Я не нежная лилия, – сказала Ева, – но я не потерплю, чтобы кто-то обращался со мной неуважительно.

– И правильно, – ответил Джек.

Гнев, горящий в ее глазах, постепенно остыл, и она кивнула.

Джек поймал себя на том, что испытывает какое-то странное волнение, ему почему-то не терпится услышать, как Ева обращается к нему по имени. Никто не звал его Джеком много лет, и он хотел услышать свое имя именно из ее уст.

– Садись, – сказала мисс Уоррик и, немного помолчав, добавила: – Джек.

Он испытал странное чувство – смесь благодарности и желания. Слышать, как она произносит его имя… в этом было что-то особенное. Это словно вернуло Джеку часть его самого, глубоко личную часть, надежно скрытую от остального мира. Он был не Алмазом, наемным головорезом, не Д-37, заключенным. Он был… самим собой. А еще в этом было что-то интимное. Видеть, как твое имя слетает с ее губ, произнесенное хрипловатым голосом с рафинированным акцентом… как если бы они были любовниками.

Джек с некоторыми затруднениями сел за стол. Когда в его голове появляются такие мысли, ему нужно помнить об осторожности.

Ева положила перед ним карандаш и бумагу.

– Давай попробуем вспомнить этих людей другим способом, – сказала она, останавливаясь у него за спиной.

Джек уставился на чистый лист бумаги. Из-за ее близости у него в голове стало так же пусто, как на этом листе.

– Начни с лица, – продолжала Ева. – Или еще с чего-нибудь, что ты помнишь про каждого из тех, кто встречался с Рокли. Это может быть что угодно – родинка на щеке, фасон жилета, голос высокий или низкий. Кажется это важным или нет, не имеет значения. Что угодно, что придет на ум. Запиши это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению