Зачарованный лес - читать онлайн книгу. Автор: Диана Уинн Джонс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачарованный лес | Автор книги - Диана Уинн Джонс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

«Ах-ха-ха! – мысленно торжествовала Энн. – Тебе и невдомек, что у меня есть надежное зеркальце!»

Девочка увидела лицо мужчины довольно отчетливо: узкое и напыщенное, с застывшим на нем выражением беспокойства и нетерпения. Она не знала этого человека. Она увидела, что он приподнял украшение, свисавшее с золотой цепи у него на груди, и поднес его к воротам, словно собираясь использовать в качестве ключа. И дверь распахнулась, медленно и плавно, в точности как перед фургоном, хотя тогда никакого украшения не было и в помине. Лорд-мэр очень удивился. Энн увидела, как он отпрянул и озадаченно воззрился на свое украшение. Потом он поднял чемодан и, сохраняя важный вид, поспешил внутрь. Ворота за ним захлопнулись. И с тех пор Энн его больше не видела – вслед за фургоном он бесследно исчез.

Возможно, на этот раз всему виной стало обострение болезни. В течение ближайших дней Энн было так плохо, что она вообще не могла ни на что смотреть, ни в зеркале, ни без него. Она потела, ворочалась, засыпала – урывками, с гадкими лихорадочными снами – и просыпалась, чувствуя ужасную слабость и сильный жар.

– Радуйся, – посоветовал ей Узник. До того как его посадили в тюрьму, он был чем-то вроде лекаря. – Болезнь достигает пика.

– Ты меня обманываешь! – возразила Энн. – Мне кажется, они похитили и лорда-мэра. Это место – настоящий Бермудский треугольник. И мне нисколечко не лучше. Наоборот – ХУЖЕ.

К вящему неудовольствию Энн, ее мама, по-видимому, разделяла мнение Узника.

– Наконец-то жар у тебя спадает, – сказала мама. – Значит, ты скоро поправишься. Слава богу!

– Ага – лет через сто! – простонала Энн.

Последовавшая за этим ночь и вправду казалась целым веком. Девочка то и дело видела сны, где ей приходилось бежать по бескрайнему, заросшему травой парку, хотя она еле шевелила ногами от ужаса, потому что Нечто кралось за ней по пятам. Еще хуже были сны о перламутровом лабиринте: ей привиделось, будто она попала в ловушку наподобие ушной раковины. На перламутровых стенах играли радужные отражения – все то же Нечто, бесшумно скользившее за ней. В этом сне Энн больше всего боялась, что Нечто поймает ее, но не меньше пугало ее и то, что в изгибах лабиринта Нечто может ее потерять. На перламутровом дне гигантского уха была кровь. Подскочив, девочка проснулась вся в поту и обнаружила, что наконец светает.

Заря была желтого цвета, и отражение Энн в зеркале тоже оказалось желтым. Но похоже, проснулась она вовсе не от кошмаров, а от звука одинокого автомобиля. «Ничего особенного», – раздраженно подумала Энн. Бывает, что продукты в магазины привозят ужасно рано. И все же она чувствовала, что это не доставка товара. Это что-то важное. Девочка с трудом подтянула к себе насквозь мокрую подушку и подложила ее под голову, чтобы наблюдать за происходящим в зеркале.

По Лесной улице прошелестел автомобиль с зажженными фарами – водитель будто не замечал, что уже светало, – и осторожно затормозил на парковке напротив прачечной самообслуживания. Где-то с минуту машина так и стояла, с включенными фарами и двигателем. Энн показалось, что темные головы в салоне автомобиля – она видела в зеркале, как они склонились друг к другу, – обсуждали, что им теперь делать. Может, это полиция? Машина – большая, дорогая, серого цвета. Такая больше подходит бизнесмену, чем полицейскому. Если, конечно, это не какая-то важная полицейская шишка.

Двигатель выключился, фары погасли. Двери открылись. «Очень большие шишки», – подумала Энн, разглядев троих мужчин, выбравшихся из автомобиля. Один из них казался богатым бизнесменом, порядком раздобревшим от сытой жизни, зато одетым с иголочки. На нем красовался дорогой макинтош, из тех, что никогда не выглядят мятыми, а под макинтошем – деловой костюм. Второй мужчина – пониже и потолще, – наоборот, имел вид весьма потрепанный. Зеленый твидовый костюм был ему не по размеру: брюки слишком длинные, рукава слишком узкие, а на шее болтался бесконечный вязаный шарф. «Осведомитель», – подумала Энн. На лице этого человека читались испуг и недовольство, как будто двое других взяли его с собой против воли. Третий, высокий и худой, оделся почти так же нелепо, как и «осведомитель» – в куцее верблюжье пальтецо длиной три четверти; такие были в моде лет сорок назад, не меньше. При этом мужчина носил свое одеяние гордо, словно это была королевская мантия. Волосы у него были того же верблюжьего оттенка, что и пальто.

Энн с любопытством уставилась на верзилу: тот шагал характерной размашистой походкой, умудряясь двигаться одновременно расслабленно и энергично. Он вышел на середину дороги, чтобы видеть ферму Гексвуд целиком. Верзила глазел на ворота, расставив длинные ноги и засунув руки в карманы. Энн настолько увлеклась разглядыванием человека в верблюжьем пальто, что и думать забыла о его спутниках. Девочка пыталась получше рассмотреть лицо высокого мужчины, но это ей так и не удалось, потому что троица уже спешила к воротам, причем бизнесмен шагал впереди.

У ворот повторилась история с лордом-мэром. Бизнесмен, похоже, ожидал, что ворота откроются автоматически. Когда этого не произошло, бизнесмен замер на миг в растерянности, но тут же повернулся к коротышке-«осведомителю» – тот, словно по команде, рванулся вперед. Он что-то сделал – набрал код? – но Энн не могла видеть, что именно. Ворота оставались закрытыми, и это рассердило коротышку. Он поднял кулак, точно собирался ударить по воротам. В это мгновение высокий мужчина в верблюжьем пальто, по-видимому, решил, что они ждали уже достаточно долго. Он лениво прошествовал вперед, аккуратно, но твердо отодвинул «осведомителя» и решительно направился к воротам. Когда уже казалось, что он вот-вот врежется в облезлые черные доски, ворота перед ним распахнулись – резко и быстро. У Энн возникло ощущение, что пожелай мужчина в верблюжьем пальто – и стена расступилась бы перед ним.

Трое вошли внутрь, и ворота захлопнулись.

Энн не могла избавиться от чувства, что именно сейчас увидела самую важную вещь. Она рассчитывала на их скорое возвращение – возможно, вместе с арестованным Харрисоном. Но, увы, заснула, так и не дождавшись.

5

Тем же утром, но гораздо позднее разбушевалась свирепая гроза с градом. Разбуженная стихией, Энн проснулась совершенно здоровой. Мгновение она лежала и смотрела на густые потоки льда, стекающие по окну, тающие в новом ярком солнечном свете. Девочке было так хорошо, что она с трудом верила в происходящее. Потом ее взгляд переместился на зеркало. Сквозь отраженный в зеркале тающий лед дорога сияла настолько ярко, что у Энн заслезились глаза. Но там, на парковке, окруженный небольшим сугробом из белых градин, стоял серый автомобиль бизнесмена.

«Они все еще там! – сообразила Энн. – Это и впрямь Бермудский треугольник!»

Думая об этом, девочка вылезла из постели. Тело ее чувствовало, что теперь оно в порядке и прямо-таки обязано двигаться – по приказу хозяйки или не дожидаясь его. У тела были свои запросы.

– Господи! – воскликнула Энн. – Я такая голодная!

Она ринулась вниз по лестнице и проглотила две миски кукурузных хлопьев. Потом, пока новый грозовой шквал колотился в окна, девочка поджарила себе яичницу с беконом, грибами и помидорами – столько еды, сколько могло уместиться на сковородке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию