Сердцеедки. Правила любви - читать онлайн книгу. Автор: Памела Уэллс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердцеедки. Правила любви | Автор книги - Памела Уэллс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Горас запер входную дверь и перевернул табличку на витрине.

— Ты занялась автоматом?

— Да.

— Тогда я помою термосы. — Он взял из-под прилавка два термоса и направился в подсобку.

Солнце зашло пару часов назад, и на улице было темно. А ведь еще и десяти часов нет. На то, чтобы убрать и закрыть кафе, у них уйдет минут двадцать, а потом… потом Рейвен нечего делать. Интересно, какие планы у подруг?

Прибрав на стойке, она сложила всю грязную посуду в таз и отнесла в подсобку, где располагалась большая раковина. Горас как раз заканчивал с термосами.

— Давай, я буду споласкивать, если хочешь, — предложил он, убирая термосы. — Я тут уже закончил.

— Да, хорошо.

Рейвен наполнила раковину горячей водой и начала мыть посуду, а Горас засучил рукава.

— Как думаешь, ты будешь работать тут в ближайшее время? — спросил он, открывая кран.

Рейвен пожала плечами.

— Возможно, если маме опять понадобится помощь.

— Мне понравилось работать с тобой. — Он отрегулировал напор и стал смывать пену с чашек, которые она передавала. — Мне вообще нравится общаться с тобой, Рей.

— Мне тоже.

— Так давай общаться почаще. Как друзья. Тебе не стоит избегать меня… из-за того, что было.

— Да я и не пыталась…

— Пыталась, еще как, — возразил Горас, но с улыбкой.

Рейвен не ответила, потому что: 1) не знала, что на это сказать, и 2) он был прав.

— Знаешь, — продолжил Горас, — я все думаю, не стоило мне целовать тебя в автобусе и на той вечеринке. Тогда мы могли бы…

— Прекрати.

Он глянул на нее.

— Почему?

— Ты в этом не виноват. И не смей об этом думать.

— Тогда в чем дело?

Рейвен бросила губку в мыльную воду и вытерла руки. Как же объяснить? И если ей удастся подобрать для этого слова, поймет ли Горас? Наплевать на Кодекс. Сейчас не до того, чтобы соблюдать правила, сейчас надо было уберечь Гораса от неприятностей. Отношения с Рейвен равносильны тому, что рядом находится неразорвавшаяся атомная бомба. Неужели он этого не замечает? Для всей школы не секрет, что Рейвен меняет парней, как перчатки, именно в этом ее вчера обвинил Калеб.

Может, Горас любит, когда ему причиняют боль?

Она решила, что он, по крайней мере, заслуживает откровенности.

— Я не хочу причинить тебе боль.

Он зарычал.

— А может, я хочу рискнуть.

Рейвен покачала головой.

— Это ты сейчас так говоришь…

— Рей.

— Что?

— Ты слишком сурова к себе.

— Горас, ты заслуживаешь лучшей девушки, чем я.

— Лучше тебя никого нет.

У нее в горле встал комок. Такого ей никто никогда не говорил. Ни один из тех парней, с кем она раньше встречалась. А сколько их было? Двадцать? Джордан вела статистику.

Рейвен похлопала ресницами.

— Спасибо… за такие слова.

— Я говорил искренне.

Она улыбнулась.

— Знаю.

Глава девятнадцатая

Правило 24: Ты никогда не должна просить своего бывшего снова начать встречаться с тобой, не позволяй ему видеть, как ты оплакиваешь ваш разрыв.


Сидни нажала на тормоз, уверенная, что безымянная грунтовка, которую она разыскивала, должна быть где-то рядом. Метрах в пятнадцати впереди, в плотной стене деревьев виднелся просвет. Сидни свернула на узкую дорогу и ругнулась, когда несколько веток чиркнули по лобовому стеклу.

Какого черта она приехала сюда?

Час назад, когда Сидни позвонила Крэгу Тьеро, это показалось неплохой идеей. Но теперь, пробираясь в полнейшей темени через неприветливый лес, Сидни всерьез подумывала повернуть назад.

Так было бы надежнее, но Сидни устала от этой надежности. Да и есть ли она вообще? Сидни считала, что их с Дрю отношения более чем надежны. Она даже не предполагала, что может потерять его, и к чему это привело?

Нет, твердо сказала она себе, в этом мире нет ничего надежного. Она все дальше углублялась в лес и наконец увидела за деревьями огонек. Она добралась до места назначения — до гнездышка Тернера. Точнее, до заброшенного амбара на сорока акрах земли дедушки Мэтта Тернера. Дед никогда сюда не заглядывал, и Мэтт постоянно устраивал тут вечеринки. По крайней мере, так говорили.

Найдя свободное местечко среди двух десятков автомобилей, Сидни припарковалась и вышла из машины. Сердце в груди бешено колотилось.

«Я не боюсь этих людей», — снова и снова повторяла она, словно мантру. Но внутри образовалась пустота и ладони вспотели, хотя на улице было довольно прохладно.

Только Сидни подошла к амбару, как маленькая дверца вдруг распахнулась ей навстречу. Мимо прошла какая-то парочка, Сидни обдаю волной гремящего рока и запахом пива. Она зашла внутрь и прижалась к стенке, пытаясь осмотреться.

В амбаре было тепло — воздух согревался от разгоряченных тел и огня, пылавшего в каменном очаге посреди амбара. Сигаретный дым поднимался к потолку и уходил в щели между досками.

Сидни осматривала лица в надежде найти хоть кого-нибудь из знакомых, но никого не узнавала. Нет, всех этих людей она раньше видела, но никогда с ними не общалась.

В углу Крэг Тьеро разговаривал с Лизой, казначеем школьного совета. Слава богу, хоть кто-то знакомый. Сидни стала пробираться к ним.

— Сидни! — закричал Крэг, заметив ее. Его личико херувима раскраснелось, наверное, от танцев. Несколько кудряшек прилипли ко лбу. На Крэге была простая белая футболка, но поверх нее красовался галстук в форме ананаса. — Не думал, что ты придешь.

— Да я чуть не передумала, — ответила Сидни, тревожно оглядываясь по сторонам. — Это не совсем мое.

— Брось. Надо же когда-то повеселиться, — подмигнул ей Крэг. — Дай-ка, я принесу тебе что-нибудь выпить.

Интересно, он имел в виду воду или алкоголь? Сидни решила не уточнять и согласилась. Крэг тут же исчез в соседней комнате.

— Здорово, что ты приехала, — сказала Лиза. — Давно хочу поболтать хоть с кем-то, у кого мозги, а не опилки. — В ушах у нее болтались огромные золотые кольца. Рыжие мелированные волосы были забраны в хвост.

Сидни рассмеялась, разглядывая остальных девчонок.

— Ты про Мелоди? — Она кивнула на блондинку, в весьма откровенном топе и мини-юбке крутившуюся возле жаровни.

Лиза страдальчески вздохнула.

— Да. Слышала бы ты ее полчаса назад. Она пыталась убедить меня, что становится умнее от какой-то воды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию