Молли Блэкуотер. За краем мира - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Блэкуотер. За краем мира | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Потом пришёл свет. Тоже мягкий, осторожный. Он не резал глаз, напротив, неспешно побуждал их открыться. И когда Молли их наконец открыла…

Она словно плавала в глубине тёплого пруда, вдруг чудесным образом обретя способность дышать под водой. Над головой застыло солнце — в зените, но не жаркое, не обжигающее. Со дна пруда поднимались лениво колыхающиеся длинные зеленоватые ленты водорослей, названий которым Молли не знала.

Она наслаждалась полётом. Она парила, парила над устланным топляком и камнями дном, где каждая коряга служила домом целому множеству мелких созданий.

Сновали вокруг лягушки, тритоны и водяные ящерки. Крупные жуки–водолазы трудились над воздушными колоколами, им в усердии не уступали пауки. Плавунцы носились туда–сюда, над поверхностью трепетали крыльями стрекозы.

— Молли, — позвал её кто–то, совершенно незнакомый голос. Молодой, вроде как девичий. Она не повернула головы, ей тут так хорошо…

— Молли, — повторил тот же голос уже настойчивее. — Молли, просыпайся, ну, пожалуйста, просыпайся…

Ладно, так уж и быть, подумала она с огорчением. Всего вам наилучшего, головастики! Тебе, лягушка, тоже!.. И тебе, водяная змейка!.. Ой, а кто это там?

Над поверхностью пруда нависал белый волк. Казалось, он собрался пить, но нет, опускал нос в воду, смешно раскрывал челюсти. Что он делает? Зачем?.. Почему?

— Зову тебя, — с лёгким раздражением откликнулся волк. — Выныривай, Молли, просыпайся! Пожалуйста… очень пожалуйста — с вишенкой сверху? — добавил он не слишком уверенно (или она? Голос казался не мальчишеским и не мужским).

Молли вздохнула, взмахнула руками, в несколько гребков достигнув поверхности. Высунула голову, и…

Она сидела, задыхаясь и хватаясь за грудь обеими руками, на широкой и низкой постели, в полумраке. И это была не та постель, к которой она привыкла дома, и даже не узкий пенал госпожи старшего боцмана.

Её укрывало лоскутное одеяло, искусно сшитое из множества разноцветных кусочков. Под спиной — подушка, от неё вкусно пахнет сухими травами. В головах кровати горят три свечи, пляшут красноватые отсветы, словно от горящего рядом камина. Потолка не видать — он густо завешан связками трав, каких–то корней и луковиц всех мастей и калибров. Стены… стены тоже покрыты чем–то подобным, а ещё на них смутно виднеются полки, заставленные глиняными горшками и бутылями тёмного стекла.

А на скамье, придвинутой к самой постели, сидит…

— Ты? — вырвалось у неё. Молли заморгала.

— Есть я, — кивнул Всеслав. Правда, донельзя худой и вымотанный. Щёки ввалились, глаза ушли глубоко под нависающие брови, и под глазами — тёмно–синие круги. Серая рубаха с застёжкой, почему–то сдвинутой на сторону, красная вышивка тянется по планке, вороту и обшлагам. Какие–то кресты, фигуры… не разобрать.

Молли вдруг подумала, что вышито здорово, ей так нипочём не суметь. А вот маме бы понравилось наверняка.

Мама… ох, мама… и почему же такая слабость, рукой не пошевелить…

— Где я? — беспомощно спросила она.

И вдруг вспомнила — с беспощадной, режущей ясностью.

Горящий «Геркулес»… белые балахоны наступающих Rooskies… госпожа старший боцман с пробитым окровавленным бедром…

Белый волк! И медведь, вскинувший её на загривок!..

— То есть были мы, — кивнул Всеслав.

— И скажи спасибо, — прозвенел вдруг девичий голос, — потому что иначе ты бы уже умерла.

Это было сказано на куда более правильном имперском английском, чем у Всеслава. С заметным акцентом, но без ошибок.

Рядом с мальчишкой стояла, поставив одну ногу на скамью и опираясь локтем о колено, высокая, тонкая девушка, наверное, лет пятнадцати. Очень, очень красивая. Совершенно не похожая на Моллиных подружек по школе. Мягкие обводы скул, высокие выгнутые брови, большие глаза, подбородок с ямочкой.

Да, большие глаза… янтарные. Молли никогда и ни у кого не видывала таких глаз. А вот вместо волос — Молли ойкнула — вместо волос у девушки был волчий мех.

Белый мех полярного волка, недлинный и густой, немного спускавшийся ей на высокую шею.

Носила она тёмно–серую суконную курточку с такой же ярко–алой вышивкой, что и у Всеслава, и широкие порты, заправленные в мягкие кожаные сапожки.

— Ты… ты… — только и могла лепетать Молли, весьма невежливо тыкая в Rooskii пальцем.

— Volka. Вообще–то Таньшина, но Волка мне больше нравится. На твоём языке, наверное, будет Вольфи или Вульфи. Wolfie, — закончила она на почти правильном имперском. — А на нашем языке wolf будет volk, правда, похоже?

— П-похоже… — дрожа, кивнула Молли. Боже мой, боже мой, волк–оборотень? Вервольф? А–а–а, мама–мамочка!

Она с трудом подавила желание забиться с головой под одеяло.

— Пей. — Волка сунула Молли в онемелые пальцы кружку с чем–то обжигающе–горячим. — Пей, тебе нужно.

Всеслав всё это время молчал и, похоже, старался понять их разговор, напряжённо морща лоб.

—Я Всеславу старшая сестра, — продолжала Волка. — Sister — Sestra, тоже похоже как, правда? Почти одно и то же.

Молли еле смогла кивнуть.

Да, и в самом деле похоже. Sestra. Volk. Volk…

Folk — народ, a volk — волк на языке Rooskies. Народ волков…

Как же близко. Как похоже. И как… соответствует, подумала она, глядя на Волку.

— Пей! — уже суровее приказала та, видя, что Молли колеблется. — Ты едва за Kostyanoi Predel не ушла, глупая.

— Kostyanoi… что?

— Э-э… край, из костей сделанный, — кое–как объяснила Волка. — Чуть не умерла, значит. Да пей же! — в янтарных глазах сверкнуло что–то и впрямь волчье.

Молли поспешно поднесла кружку к губам.

От неведомых ароматов, от чуть горьковатого, насыщенного вкуса разом закружилась голова, нахлынула слабость.

— Так–то оно лучше, — одобрительно кивнула Волка, и Всеслав кивнул тоже. Он глядел на Молли без улыбки (чего ей сейчас, как оказалось, очень даже не хватало), но по–доброму, удивительно по–доброму.

— В-Волка… а откуда ты… наш язык… — мысли путались, слова заплетались им вослед.

— Откуда я ваш язык знаю? — отозвалась та. — Учила. С… вашими. Э-э… пленными, — вспомнила она выражение. — Или ты думаешь, никто ваш имперский выучить не может? Пфе! Лёгкий язык. Наш–то, спорю, потруднее тебе освоить будет.

— О-освоить? — пролепетала Молли. — 3-зачем? И… вы меня… вы меня что же…

— А как ты думаешь, — жёстко сказала вдруг Волка, нагибаясь к ней и глядя прямо в глаза, — мы с братом для того тебя из–под пуль вытаскивали, чтобы домой отправить, к маме и папе?

Молли задрожала.

— Т-ты… волк–оборотень… вереволк… вервольф… ты меня…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию