Наследник Новрона - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Новрона | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Адриан посмотрел на помощницу императрицы:

— Ты думаешь, они смогут меня остановить?

— Дверь запирается изнутри, — сказал солдат, стоящий у двери. — Даже если вы прикончите всех нас, вас остановят полфута массивного дуба.

— Вот это как раз совсем не проблема, — заверила его Ариста. — Но должна предупредить, что кто-то может пострадать от обломков дерева, которые полетят в разные стороны.

Плащ засиял сильнее. Туманный серый свет становился все ярче, тени от огня факелов заметно побледнели. Адриан ощутил, что в коридоре появился слабый ветерок. Вокруг Аристы возникли завихрения воздуха, которые разметали полы ее плаща, взметнули пряди волос.

Амилия застыла на месте, ее лицо исказила гримаса ужаса.

— Открой дверь, Амилия, или я ее уничтожу, — велела Ариста.

Амилия с трудом удержалась от крика.

— Впусти их, Джеральд, — донесся из-за двери голос императрицы.

— Ваше величество?

— Да, Джеральд. Дверь не заперта, впусти их.

Солдат толкнул дверь, и она распахнулась, открывая темный проход в спальню императрицы. Амилия прерывисто дышала, молча сжимая кулаки. Первым вошел в комнату Адриан, за ним последовала Ариста, затем Амилия и Джеральд.

В спальне было холодно. Камин погас, серебристый свет проникал в помещение через распахнутое окно, находившееся на противоположной стене. Белые прозрачные занавески, точно пара призраков, танцевали в лунном сиянии. Одетая в ночную рубашку императрица Модина сидела на полу, обняв колени руками, и смотрела на звезды. Она дрожала от холода. Из-под белой льняной рубашки выглядывали пальцы ног. Светлые волосы беспорядочно рассыпались по плечам. Она была ужасно похожа на ту девочку, какой была, когда Адриан впервые увидел ее у Торговой арки в Колноре. Это было так давно.

— Ройс арестован и заперт в башне, — сказал ей Адриан.

— Я знаю.

— Ты знаешь? — потрясенно сказал Адриан. — Как давно…

— Я сама отдала приказ.

Адриан ошеломленно посмотрел на нее.

— Трейс… Я хотел сказать, Модина, — тихо заговорил он. — Ты не понимаешь. Ройс не хотел причинить тебе вреда. Он сделал лишь то, что должен был сделать. Он пытался спасти женщину, которую любил больше всего на свете. Как ты могла так с ним поступить?

Наконец, императрица повернулась к нему:

— Ты когда-нибудь терял человека, который значил для тебя все в целом свете? Ты видел, как он умирает, зная, что в этом виноват именно ты?

Адриан ничего не ответил.

— Когда убили моего отца, — продолжала она, снова отвернувшись к окну, — мне было так больно, что я не могла дышать. Я не просто потеряла отца, весь мой мир умер, а я почему-то осталась в полном одиночестве. Я мечтала, чтобы все закончилось. Я так устала. Я хотела, чтобы боль прекратилась. Будь у меня возможность, если бы меня не увезли и не заперли, я бы бросилась в водопад. — Она повернулась и снова посмотрела на Адриана. — Поверь мне, о нем хорошо заботятся, во всяком случае, насколько он им позволяет. Ибис готовит для него вкусную еду, но он отказывается от пищи. Ты можешь предложить более подходящее место для Ройса?

Адриан вдруг осунулся, руки его повисли вдоль тела, как плети.

— Могу я его повидать?

Модина на мгновение задумалась и кивнула в знак согласия:

— Да, но только ты. В своем нынешнем состоянии Ройс представляет опасность для всех остальных. Впрочем, я не уверена, что он станет тебя слушать. Ты можешь навестить его утром. — Она повернулась так, чтобы видеть Амилию. — Ты позаботишься о том, чтобы его впустили?

— Да, ваше величество.

— Хорошо, — сказала императрица и посмотрела на Аристу. — Что случилось? Почему ты не могла подождать до утра?

Принцесса Меленгара стояла, переминаясь с ноги на ногу, и теребила руками плащ, который вдруг окрасился в глубокий синий цвет. Она посмотрела на императрицу, потом на Адриана, Амилию и даже на Джеральда, по-прежнему стоявшего возле двери. Остановив взгляд на Модине, Ариста сказала:

— Мне кажется, я знаю, как остановить эльфов.

Наследник Новрона

Адриан спустился на третий этаж, где несколько человек направлялись в свои комнаты. Когда шум наверху стих, он заметил Дегана Гонта. Бывший лидер патриотов был в одной ночной рубашке и смотрел вверх. Судя по виду, его переполняли любопытство и раздражение. Адриан видел его в первый раз с тех пор, как их обоих освободили из темницы. У Дегана был узкий нос, тощая шея и такие тонкие губы, что впору было засомневаться в их существовании. Морщины на лбу и вокруг глаз говорили о годах нелегкой жизни. Суетливые движения указывали на то, что он чувствовал себя ужасно неуютно. В глазах застыло отсутствующее выражение, щеки покрывала двухдневная щетина, волосы торчали в разные стороны. Такими Адриан представлял себе бедных поэтов. Гонт совсем не походил на потомка императоров.

— Что здесь происходит? — спросил Гонт у проходившего мимо слуги.

— Кто-то хотел увидеть императрицу, сэр. Теперь все успокоилось.

Гонт скорчил недоверчивую мину.

Адриан совсем не так представлял себе встречу с Гонтом. Сначала он полагал, что лучше всего это будет сделать после того, как они оба окончательно поправятся. Потом занервничал, начал откладывать знакомство, потому что ему хотелось, чтобы все прошло без сучка без задоринки. Но раз они наконец-то встретились, Адриан посчитал своим долгом представиться наследнику Новрона по всей форме.

— Здравствуйте, мастер Гонт, меня зовут Адриан Блэкуотер, — с поклоном сказал он.

Деган Гонт окинул Адриана критическим взглядом и поприветствовал с таким видом, словно от того исходил неприятный запах.

— Я думал, ты выше.

— Извините, — сказал Адриан.

— Так, значит, с сегодняшнего дня ты мой слуга? — спросил Гонт и начал, не спуская с Адриана хмурого взгляда, с ленивым видом обходить его по кругу.

— Дело в том, что я ваш телохранитель, — пояснил Адриан.

— И сколько я должен тебе за это платить?

— Я не прошу денег.

— Нет? Тогда что тебе нужно? Ты хочешь, чтобы я сделал тебя герцогом? Ты поэтому со мной заговорил? Послушай, когда у тебя есть власть и деньги, к тебе валом валят самые неожиданные типы. А ты рассчитываешь на привилегии еще до того, как я стал коронованным императором.

— Это не совсем так. Вы наследник Новрона, а я защитник наследника, как когда-то мой отец. Такова традиция.

— Угу.

Гонт стоял, опустив плечи, потом засунул розовый палец в рот и принялся ковырять в зубах.

— Ладно, но я кое-чего не понимаю, — наконец заговорил он. — Я наследник. Из чего следует, что я глава империи и церкви. Я даже до некоторой степени бог, если я правильно все понял, поскольку являюсь прапраправнуком Марибора. Впрочем, тут ясности у меня нет. Поэтому я стану императором, у меня будет замок, полный стражников, не говоря уже про армию, которая будет меня защищать. Тогда зачем мне в таком случае нужен ты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию