Наследник Новрона - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Дж. Салливан cтр.№ 152

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник Новрона | Автор книги - Майкл Дж. Салливан

Cтраница 152
читать онлайн книги бесплатно

— Там есть проход, — с довольной улыбкой заявил Мовин.

Они направились к кораблю, рядом с которым были сложены горкой их заплечные мешки, вытащили фляги с водой и принялись жадно пить.

— Поразительно, — сказал Алрик, вытирая мокрую бороду рукой. — Я видел огромные статуи львов, и у каждого лапа выше моей головы! Это действительно Персепликвис. Мне не терпится туда попасть. Нам пора идти.

— Уайатт и Эльден хотят остаться здесь, — сказал Адриан.

— Почему? — с тревогой и некоторым раздражением спросил Алрик.

— Они собираются привести в порядок корабль, пока нас не будет, чтобы сразу отплыть, как только мы вернемся.

— Ну что ж, звучит разумно. Тогда нам остается только собрать вещи, и в путь! Я мечтал об этом всю жизнь.

Алрик и Мовин поднялись на борт «Предвестника», чтобы забрать свое снаряжение.

— Все могут короли! — насмешливо бросил им вслед Адриан, пожимая плечами.

— Будь осторожен, — сказал ему Уайатт. — И присматривай за Гонтом.

— Почему именно за Гонтом?

— Ты слишком доверчив, — продолжал Уайатт и кивком показал на Гонта, который сидел рядом с гномом на большом валуне. — Он проводит много времени с Магнусом и слишком дружелюбно держится со мной и Эльденом, как будто хочет сплотить вокруг себя недовольных. Помнишь, что я тебе говорил на борту «Изумрудной бури»? В любой команде всегда найдется человек, готовый поднять мятеж.

— И подумать только, что этот человек — наша единственная надежда, — иронично усмехнулся Адриан. — Ты тоже будь осторожен. С гоблинами шутки плохи. Поглядывай по сторонам, не спи на корабле и не зажигай костра.

— Не сомневайся, я помню, что произошло на арене во Дворце Четырех Ветров. У меня нет ни малейшего желания еще раз скрестить с ними мечи.

— Это хорошо, потому что здесь не будет ни арены, ни правил. Здесь они нападут на тебя, как армия муравьев.

— Удачи вам.

— И вам с Эльденом. Постарайтесь привести корабль в порядок к нашему возвращению. Я не раз работал с Ройсом и хорошо знаю, что начало пути может быть неспешным, но дорога назад это всегда гонка.

Руины города начинались у кромки воды, хотя они заметили это только после того, как покинули песчаную косу и отошли от берега. Здесь открылась более широкая перспектива. Крупные каменные блоки оказались частью разрушенного основания беломраморных колонн, которые когда-то достигали сотни футов в высоту. Путники обнаружили три совершенно не пострадавших колонны, но как они могли уцелеть, если их постаменты были так сильно разрушены, осталось для всех загадкой.

Итак, Алрик и Мовин нашли удобный проход в город. Он начинался возле двух огромных каменных львов, каждый из которых достигал не менее двухсот футов в высоту. У одной статуи не хватало головы, но второй лев с косматой развевающейся гривой и грозно оскаленной пастью был цел и невредим.

— Вот они, львы Империи, — пробормотал Майрон, когда они проходили мимо них.

Под изваяниями царил полумрак, и Ройс остановился, чтобы зажечь лампу. Ариста, задрав кверху голову, разглядывала статуи.

— Все это я уже видела в своих снах, — прошептала она.

— Что тебе известно об этом месте, Майрон? — спросил Ройс, поднимая лампу и вглядываясь в огромный лабиринт рухнувших зданий.

— На сей счет писали многие авторы, — с глубокомысленным видом заметил Майрон. — Чья точка зрения тебя интересует? Антун Булард написал прекрасный обзор древних текстов, а также…

— Давай сразу перейдем к выводам.

— Хорошо. Легенда гласит, что когда-то здесь было небольшое крестьянское поселение, где жила дочь землепашца по имени Персефона. Эльфы регулярно сжигали соседние деревни и убивали всех жителей без изъятия: и мужчин, и женщин, и детей. Деревню Персефоны могла постигнуть та же участь, но тут появился человек по имени Новрон. Он влюбился в Персефону и поклялся ее спасти. Он умолял девушку покинуть деревню, но когда та отказалась это сделать, он решил остаться, чтобы ее защищать. Он взял на себя командование и сплотил людей. Когда эльфы напали на поселение, он их разбил и спас деревню. Тогда-то он и рассказал людям, что его зовут Новрон и что он сын Марибора, посланный на землю, чтобы защитить своих потомков от алчущих их смерти детей Феррола.

После множества сражений Новрон разбил эльфов в битве при Авемпарте, после чего с ними был заключен мирный договор. Новрон хотел построить столицу своей империи и дом для любимой жены. И хотя он объединил под своей рукой великое множество земель, Персефона отказалась ради этого покинуть свою родную деревню. И тогда Новрон решил, что столица будет здесь. Он назвал ее Персепликвис — город Персефоны.

Прошли годы, и Персепликвис превратился в самый большой и совершенный город в мире. Он составлял в поперечнике пять миль, здесь находились знаменитые университет и библиотека. Ученые со всех концов империи прибывали сюда для занятий. В Персепликвисе возвели величественный императорский дворец, множество храмов, садов и парков. В хрониках говорится, что в городе имелось огромное количество фонтанов с чистой водой, которыми могли пользоваться все, а также термы с бассейнами и подогретой водой, доступные всем горожанам.

Персепликвис стал также домом для множества чиновников, которые управляли империей, контролировали ее экономику, политику и социальное устройство. Появились агенты, следившие за потенциальными противниками империи, преступниками и коррумпированными чиновниками. И конечно, здесь родились Гильдия тешлоров и Совет сензаров, рыцарей империи и магов, ставших советниками и защитниками императора.

При помощи чиновников император контролировал всё и вся, начиная от лесов, рудников, ферм, зернохранилищ, верфей до производства тканей. Коррупцию удавалось держать под контролем благодаря тому, что в каждом департаменте имелось несколько руководителей, которые часто сменяли друг друга. На такие должности никогда не назначали местных жителей, чтобы они не заводили слишком близких отношений с теми, кто здесь жил. Империя даже контролировала проституцию.

Персепликвис накопил огромные богатства, стал центром торговли империи, охватившей весь Апеладорн вплоть до экзотического Вестерлинса, а на севере до Эстрендора. Купцы здесь купались в роскоши. А идеально прямые, аккуратно вымощенные камнем дороги и превосходные широкие тракты тянулись на тысячи миль во всех направлениях и славились своим безупречным качеством. Посаженные вдоль обочин деревья отбрасывали на них тень, за покрытием старательно ухаживали, верстовые камни помогали путникам ориентироваться. Для них вдоль дорог были выкопаны колодцы и построены удобные постоялые дворы.

Здесь не знали голода и преступлений, болезней и эпидемий. В хрониках нет упоминаний о засухах или наводнениях, даже сильных морозов не бывало в Персепликвисе. Еды всегда хватало на всех, и бедняков не могло быть по определению.

— Теперь я понимаю, почему сторонники империи так стремились попасть под ее покровительство, — заметил Алрик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию