Подлинная история носа Пиноккио - читать онлайн книгу. Автор: Лейф Г. В. Перссон cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная история носа Пиноккио | Автор книги - Лейф Г. В. Перссон

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

– Я пометила у себя, – сказала Анника Карлссон.

– Не перебивай меня. Кроме того, я хочу добраться до его столь же неизвестного сообщника, который обгадил диван Эрикссона, и если он сделал это исключительно с целью поиздеваться, ему, естественно, будет предъявлено обвинение в порче имущества. Это во-вторых. Я достаточно понятно выразился?

– Яснее некуда, – сказала Анника Карлссон. – Что еще мы можем сделать для шефа?

– Узнайте, что произошло в тот вечер дома у Эрикссона. Как могло случиться, что обычная болтовня о нескольких картинах закончилась полномасштабной гангстерской войной. Это в третьих.

– Естественно, шеф, – сказала Анника. – Что-то еще?

– Все мелкие детали и все бумаги, которые надо подписывать, я с легким сердцем передаю тебе, – продолжал Бекстрём. – Позаботьтесь переправить все, что у нас есть об Окаре, Гарсия Гомезе и Афсане Ибрагиме коллегам из Сёдерманланда. Не забудьте спросить, не смогут ли они забрать себе и угрозы в отношении Даниэльссона и девицы, работающей у него в бюро.

– Уже все сделано, – ответила Анника Карлссон.

– Хорошо, – кивнул Бекстрём. – Время завтрашней встречи будет сообщено в течение дня. И пусть все явятся, чтобы мы, наконец, смогли закончить эту печальную историю. Надо просто делать, как я говорю. Ничего более сложного. Неужели трудно понять?

130

«Малышка Фелиция выглядит радостной», – подумал Бек-стрём, когда вышел из совещательной комнаты и увидел, как она улыбнулась и помахала ему.

– Пошли ко мне, – сказал Бекстрём, приглашая ее жестом.


Их свидетель указал на него сразу же, как только посмотрел фотографии. И сделал это без толики сомнения, и, естественно, мог бы клятвой подтвердить свое утверждение, несмотря на то что пожилой человек, которого он видел на ступеньках крыльца Эрикссона, сидел, подперев седовласую голову руками, и меньше всего походил на обычного убийцу.

– Но он ведь таковым и не является, если я все правильно поняла, – заметила Фелиция.

– Нет, но есть еще одно дело, – пояснил Бекстрём. – Услуга, о которой я хотел попросить тебя. И пусть это пока останется между нами. Я хочу, чтобы ты поговорила с этим человеком, – продолжил он. А потом нацарапал имя, адрес и номер мобильного телефона на чистой странице своей черной записной книжки, вырвал ее и протянул Фелиции. – Спроси, не могу ли я угостить его обедом. В том кабаке в Фильмстадене, где он и ему подобные обычно пьют пиво, когда играет АИК.

– В «Альпийской хижине»?

– Точно, – подтвердил Бекстрём. – Если тебя интересует, почему я сам не позвоню и не спрошу, просто боюсь, он сразу же отключится, услышав мой голос. Поэтому поезжай к нему домой и попытайся убедить его в моих мирных намерениях, позаботься, чтобы он получил пиво и что-нибудь покрепче, как только окажется на месте. Мне он нужен в хорошем настроении. Потом позвонишь мне, и я прибуду в течение десяти минут.

– По мнению шефа, это второй из тех, кто нам нужен? – спросила Фелиция и подняла перед собой полученный листок.

– Ты обычно смотришь рождественский парад Дональда Дака в сочельник?

– Всегда, – сказала Фелиция и улыбнулась. – С тех пор как приехала сюда, в Швецию.

– Тогда тебе известны Чип и Дейл. Два бурундука, ты знаешь. Имеющие привычку мешать Микки-Маусу, когда он должен наряжать елку.

– Да, и его собаке тоже, Плуто, – сказала Фелиция, с трудом скрывая восторг.

– Ты можешь представить себе Чипа без Дейла?

– Нет, – ответила Фелиция и покачала головой.

– И я тоже не могу, – сказал Бекстрём.

131

Как только Фелиция покинула его, Лиза Ламм позвонила ему на мобильный и спросила, не могли бы они увидеться и поговорить. Ей требовалось, по крайней мере, четверть часа его драгоценного времени.

– Я думал, ты еще здесь, – сказал Бекстрём. – В здании, я имею в виду.

– Все так, – подтвердила Лиза Ламм. – Хотела просто проверить сначала, удобно ли тебе.

– Я сижу у себя в комнате. Приходи, никаких проблем, – уверил ее Бекстрём.

«Наша прокурорша мало напоминает коллегу Карлссон», – подумал он и покачал головой.


На основе всего немногого, сказанного Бекстрёмом во время летучки, у Лизы Ламм создалось впечатление, что конец уже виден. И пожалуй, скоро придет время очищать свой письменный стол и идти дальше по жизни. При мысли о ее роли в данной связи, она, естественно, очень обрадовалась бы, если бы Бек-стрём смог удовлетворить ее любопытство. Прежде всего, именно поэтому и пожелала встретиться с ним.

Другая причина необходимости обменяться несколькими словами была более прозаичной. Помня о задаче Бекстрёма, она хотела как можно быстрее проинформировать его о том, какие изменения произошли в их общем деле в юридическом плане.

Бекстрём для начала извинился. Если у нее возникли какие-то подозрения, то совершенно напрасно. Он, естественно, не попытался ничего утаить от руководителя расследования. Наоборот, собирался проинформировать ее напрямую сразу же после встречи. Как только разберется с наиболее срочными делами, что он сейчас и сделал.

– Тебе достаточно раскрыть любую газету, и ты сразу поймешь причину, – сказал Бекстрём и серьезно посмотрел на свою собеседницу. – Это расследование течет как решето.

– Надеюсь, ты не подозреваешь меня? – сказала Лиза Ламм.

– Нет, ни в коем случае, – уверил ее Бекстрём и решительно покачал круглой головой. – У нас три десятка человек непосредственно заняты розысками убийцы, и еще наверняка столько же народа здесь в здании, по крайней мере, достаточно хорошо представляют себе, чем мы занимаемся. К сожалению, кто-то из них не умеет или не хочет держать язык за зубами. И что мы – ты и я – можем поделать с этим? Ничегошеньки, – подвел итог Бек-стрём, явно с трудом пряча возмущение.


Лиза Ламм была целиком и полностью с ним согласна. Хорошего мало. Особенно в столь щекотливом с медийной точки зрения расследовании. Одновременно с такой ситуацией им каким-то образом приходилось мириться.

– Послушай, что я скажу, – привлек ее внимание Бекстрём. – Моя проблема в том, что один такой болтливый коллега может свести на нет в остальном безупречную работу.

– Сложная ситуация, – согласилась Лиза Ламм и кивнула. – Ты начнешь или я?

– Начинай ты, – сказал Бекстрём.


Лиза Ламм намеревалась выпустить фон Комера на свободу уже после обеда. Для крупного мошенничества у нее хватало доказательств, оставались лишь незначительные детали. Вроде того, чтобы найти работодателя Эрикссона, который, собственно, и выступал в роли пострадавшего.

Бекстрём не имел никаких возражений.

Афсан Ибрагим и Омар Бен Кадер дали знать о себе через своих адвокатов. Они узнали, что их разыскивают, поскольку обвиняют в угрозах убийством или причинением тяжкого вреда здоровью. Ничего подобного, по их словам, они, естественно, не совершали, и предлагали просто назначить им время, когда они могли бы явиться в здание полиции Сольны и поговорить об этом деле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию