Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - читать онлайн книгу. Автор: Линкольн Чайлд cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или Никогда не возвращайся | Автор книги - Линкольн Чайлд

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– В каком смысле? – не поняла Сьюзан.

– Телефон, с которого звонил первый парень, сейчас находится в двух кварталах от Белого дома, – рассказала Лич. – Полагаю, он в том же дорогом отеле, что и вы, и либо его владелец наблюдает за зданием, либо вы отобрали у него телефон, и он в вашей комнате. В таком случае вы должны иметь в виду, что они могут располагать той же информацией, что и я. До тех пор пока вы его не отключите. О чем вам следует подумать.

– Ты видишь эту трубку? – уточнила Тернер.

– Современные технологии способны на поразительные вещи.

– А два других телефона ты также можешь видеть?

– Естественно. Я смотрю прямо на них.

– И где они?

– Рядом, в Джорджтауне.

– Сейчас? В реальном времени?

– Да. Я получаю подтверждение каждые пятнадцать секунд.

– Сейчас середина ночи. Большинство людей спят.

– Правильно.

– Это дом Скалли или Монтекки?

– Ни того, ни другого. Я не знаю, что это за здание.

Глава 68

Лич сказала, что в настоящий момент специалисты ведут яростные споры о точности вычисления местонахождения абонента сотовой связи при помощи беспроводной связи и глобальной системы поиска. Никто не претендует на то, чтобы указать, что телефон лежит в левом кармане куртки или правом кармане брюк, но большинство сходится на том, что можно уверенно сказать, в каком здании находится мобильник. И, чем больше постройка, тем выше вероятность правильного ответа, а Крис удалось вычленить довольно большое здание. Она сумела установить адрес, нашла снимки в Сети, сказала, что этот особняк производит сильное впечатление, а потом переслала майорам фотографии, и они согласились с помощницей. Дом и правда впечатлял: четыре этажа, старинный кирпичный фасад, одинаковые створчатые окна по обе стороны выкрашенной в блестящий черный цвет изящной входной двери, над которой висел медный светильник… На двери имелась щель для почты и номер дома, а также небольшая медная табличка с надписью: «Голубиный коттедж».

Тернер осталась на связи с Лич, а Ричер позвонил Эдмондс со своего телефона. Он сообщил ей адрес коттеджа и попросил выяснить о нем все, что возможно, – отчеты о налогах, любые сведения о названии или данные о зонировании. Адвокат обещала сделать все, что в ее силах, после чего Джек и Сьюзан повесили трубки.

– У нас нет машины, – заметила Тернер.

– Нам она и не нужна, – ответил ее друг. – Мы поступим, как Шраго. Возьмем такси, а к дому подойдем пешком.

– Шраго такой способ ничего хорошего не принес.

– Но мы-то не Шраго! А они теперь беззащитны. Помощники начальника штаба живут в пузыре. Прошло очень много времени с тех пор, как они что-то делали сами.

– И мы отрежем им головы тупым ножом?

– У меня пока нет ножа. Может быть, нам следует обратиться в службу обслуживания номеров.

– А я все еще командир? – поинтересовалась вдруг Сьюзан.

– Что ты задумала? – насторожился Джек.

– Я хочу провести чистый арест, посадить их в камеры в Дайере, и пусть их судит военный трибунал. Все должно быть сделано по уставу, Ричер. Мне нужна полная публичная реабилитация. Я хочу, чтобы суд услышал каждое слово, и хочу присутствовать на вынесении приговора.

– Для чистого ареста требуется резонное обоснование.

– Как и для того, чтобы отрезать голову тупым ножом.

– Почему Монтекки позволил Задрану вернуться домой, в горы?

– Из-за его истории?

– Я бы хотел знать о нем больше.

– Мы знаем все, что нам суждено узнать.

Ричер кивнул. Не самый умный крестьянин сорока двух лет, паршивая овца, младший из пяти братьев, пытался заниматься самыми разными вещами, и всякий раз у него ничего не получалось.

– Тупой нож как-то проще, – проворчал он.

Зазвонил его телефон – это была Эдмондс.

– Быстро вы! – удивился Джек.

– Я решила, что сумею поспать часок этой ночью, если потороплюсь, – усмехнулась Трейси.

– Даже не надейтесь. Что вам удалось узнать?

– «Голубиный коттедж» – это частный клуб, открыт четыре года назад. Список членов – закрытая информация.

– Четыре года назад?

– У нас нет улик.

– Четыре года назад Морган находился в Брэгге, создавал команду с Шраго во главе.

– Мы не можем доказать, что между ними существует связь.

– Скалли и Монтекки – члены клуба?

– Неужели не понятно – это закрытая информация!

– Есть какие-то слухи?

– Известно, что все члены клуба – мужчины. В том числе и политики, но это не политический, не военный, не медийный клуб. И не деловой – там не совершают сделки. Мужчины приходят туда, чтобы получить удовольствие – и всё. Иногда остаются там ночевать.

– И что они там делают?

– Никто не знает.

– Как можно стать членом клуба?

– Я не могу, потому что я не мужчина.

– А как это сделать мне?

– Наверное, необходима рекомендация правильных людей.

– И никто не знает, что они там делают?

– В округе Колумбия сотни частных клубов. Никто не в силах отслеживать все.

– Благодарю вас, адвокат. За всё. Вы проделали замечательную работу.

– Это похоже на прощание.

– Такой вариант возможен. Или нет. Это как если подбрасываешь монету.


Широта и время года подсказывали, что солнце взойдет примерно через девяносто минут. Джек и Сьюзан взяли с собой все свое имущество и вышли на улицу, где швейцар в шляпе поймал для них такси. Они поехали на север по 16-й улице, к Скотт-серкл, свернули на Масс-авеню, до Дюпон-серкл, затем проехали по Пи-стрит, через парк – и вот они в Джорджтауне. На углу с Висконсин-авеню вышли. Такси уехало, а они прошли два квартала обратно, повернули налево и двинулись к цели своего путешествия, которая находилась в еще двух кварталах к северу, направо, в самом дорогом районе, какой только можно себе представить. Слева тянулась ухоженная территория огромного особняка. Справа выстроились дома поменьше – сияющие в темноте, роскошные, блестящие. Каждый из них производил впечатление, каждый с гордостью занимал свое место.

Их цель вполне вписывалась в этот ряд.

– Неслабый коттедж, – заметила Тернер.

Они с Ричером оглядели высокий красивый дом – абсолютно симметричный, сдержанный и неброский во всех отношениях, но находящийся в идеальном состоянии. На двери висела маленькая медная табличка. Некоторые окна были освещены, и волнистое стекло в большинстве из них преломляло свет, делая его мягким, как у свечи. Большую, солидную дверь, массивную и тщательно пригнанную, перекрашивали перед каждыми выборами, начиная с Джеймса Мэдисона [29] . Не вызывало сомнений, что она принадлежала к числу тех, что открываются только по доброй воле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию