Крадущийся тигр, затаившийся дракон. Меч судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Джастин Хилл cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крадущийся тигр, затаившийся дракон. Меч судьбы | Автор книги - Джастин Хилл

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Снежный Бутон держала его, не зная, что сказать. Она не понимала, о ком и о чём он говорил. Хотела улыбнуться ему и кивнуть, чтобы он понял, что она тут, с ним. Он взглянул на неё и сам улыбнулся.

– Она сказала, что он получит Зелёную судьбу ещё до того, как луна будет полной. Молчаливый Волк сам отдаст её ему.

– Мы это видели, – ответила Снежный Бутон. – Береги дыхание.

Он слабо покачал головой.

– Простите меня. Я потерпел неудачу. Я был уверен, что её слова сбудутся. Я верил в неё. Она была моей матерью.

Снежный Бутон успокаивала его, тщетно пытаясь остановить кровь. Его движения стали слабее.

– Моя дорога закончилась. Это Железный Путь. Мы все должны по нему пройти до конца.

Снежный Бутон прижала его крепче. Кровь потекла у него изо рта, в горле клокотало. Его пальцы ухватились за неё. Кровь брызгала на щёку, но она не отстранилась.

Блуждающий взгляд Вэй-Фана нашёл Снежный Бутон. Юноша улыбнулся.

– Я рад, что ты здесь, – сказал он. – Уверен, нам суждено было встретиться. – Он закашлялся, и Снежный Бутон поддержала его, умоляюще глядя на Шулень.

Взгляд Шулень был полон ужаса и печали. С холодной ясностью Снежный Бутон поняла, что вот так же её наставница поддерживала Мубая, когда тот испускал свой последний вздох.

Глава 29

Господин Тэ сложил ладони, будто в молитве, прикоснувшись к кончику носа. Он вышагивал по дорожке бамбукового сада. Сердце колотилось, ладони потели, он чувствовал себя опустошённым и вместе с тем был возбуждён. Паровые булочки на подносе, в красных, зелёных или синих крапинках, в зависимости от того, были ли они начинены свининой, кунжутом с сахаром или зелёным луком, давно остыли.

Стояло раннее лето. Воздух был свеж и прохладен. Тёплые дожди одели горы в зелень, вишни в садах отцвели, из почек распускались свежие, бледно-зелёные листочки. Это было его любимое время года, но он был слишком взволнован, чтобы наслаждаться.

Господин Тэ услышал голоса и внутренне приготовился. Он увидел тени в лунных воротах, а затем и самих людей. Шулень, беседующую с Молчаливым Волком, за ними, в некотором отдалении, – Снежный Бутон. Волосы девушки были зачёсаны назад, она шла понурившись, и господин Тэ подумал, что печаль сделала её ещё более прекрасной, чем прежде.

Шулень и Молчаливый Волк поклонились. Господин Тэ поклонился в ответ, указав на стол, приготовленный для чайной церемонии.

Это был каменный стол с простыми табуретами в тени бамбука, чьи высокие ярко-зелёные стебли украшали свежие листья, длинные и тонкие, как стрелы. Они слабо трепетали под летним ветерком, закручиваясь в его потоках. Пронзающий их солнечный свет окрашивался живой зеленью листьев.

Снежный Бутон рассматривала узоры на ковре под ногами.

– Чай? – спросил её господин Тэ. Девушка очнулась и вскинула взгляд.

Господин Тэ держал в руках небольшой уродливый чайничек с объёмистым телом, массивной ручкой и кривоватым носиком. Он заполнил его первыми чайными почками и зрелыми листьями, скрученными вместе с цветками в бледно-зелёные спирали.

– Жасмин, – сказал он. – Собранный этой весной.

И влил кипяток сквозь специальное ситечко.

– Это омоет листья, – пояснил он, – и раскроет аромат.

Снежный Бутон улыбнулась.

Господин Тэ ответил примиряющей улыбкой.

– Не хотите ли его ощутить?

– Хочу, – ответила она.

Господин Тэ снял крышку с чайничка, соединённую с ручкой цепочкой нефрита и жемчуга. Так можно было не бояться уронить и разбить крышечку. Он втянул в себя запах чая и предложил девушке тоже понюхать его.

Она вдохнула, ощутила запах жасмина и едва заметно улыбнулась.

Господин Тэ предложил Молчаливому Волку и Шулень. Они понюхали с любезным видом, потакая его прихотям. Он снова наполнил чайничек до краёв, согнал пену с поверхности чая и поставил настаиваться.

Взяв красную ткань, вытер пролитую воду, затем омыл каждую из хрупких фарфоровых чашек, покрытых великолепной глазурью.

Снежный Бутон внимательно наблюдала за ним. В соблюдении ритуалов, вроде чайной церемонии, каллиграфии или восхищения луной в бамбуковом саду, княжеский сын чувствовал себя в своей тарелке. Когда она впервые увидела его, сочла жалким и слабым, теперь же обнаружила его достоинства.

Сама она была далеко не так уверена в себе, как тогда. Теперь она могла оценить эти миролюбие, мягкость и смирение. «То, за что стоит сражаться, – думала она. – Возможно, это важнее, чем слава и власть».

Господин Тэ вылил первую заварку в белый фарфоровый кувшин, снова наполнил чайничек и, выдержав немного дольше, чем в первый раз, также слил чай в кувшин. Одну за другой он наполнил из него чашки и предложил их гостям, бережно держа обеими руками.

Сначала – Молчаливому Волку, затем – Шулень и наконец – Снежному Бутону.

Та улыбнулась, беря свою чашку, аромат был поразительно чистым и свежим.

Они сделали по первому глотку. Похвалили чай. Снежный Бутон почувствовала, что господин Тэ наблюдает за нею, и покраснела.

– Хорошо, – в свою очередь, сказала она.

Господин Тэ выглядел довольным. Наполнил чайник ключевой водой и поставил на угли.

– Итак, – сказал он. – Мы должны обсудить, как поступить с мечом. Мой отец был воином, я – нет. Вы все боролись и понесли потери ради нас. Теперь – моя очередь. Я поговорил со своей семьей, они все согласны. Мы позаботимся об этой вещи и сделаем то, что необходимо.

Снежный Бутон наблюдала за ним, когда он говорил. Его рука дрожала. «Боится, как мышь», – поняла она.

– Господин Тэ, – сказала Шулень. – Вы уже много сделали, но вы не тот человек, который должен охранять Зелёную судьбу.

Рот господина Тэ открылся, но Шулень подняла руку.

– Вы не ваш отец, – сказала она.

Господин Тэ запнулся и склонил голову. Шулень смотрела на него, её взгляд был нежен, и, когда она заговорила, слова были мягки.

– Тут нечего стыдиться, господин Тэ. У каждого человека свой путь, соответствующий его характеру. Если человек пытается идти по дороге, которая предназначена не для него, беда неминуема. Ваша дорога – не Железный Путь, и вам не должно быть из-за этого стыдно. Для чего мы нужны, если не защищать таких людей, как вы? Ваши вкусы изысканны. Сады, землеустройство, чай. В этих сферах вы преуспели.

Господин Тэ казался смущённым.

Шулень доверительно потянулась к нему.

– Господин Тэ, – сказала она. – Позвольте нам забрать Зелёную судьбу. В этом нет для вас никакого позора. Великая честь, что вы встали против Адского Дая, когда все остальные покорились ему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию