Чемпион по разбиванию сердец - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Фэй cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чемпион по разбиванию сердец | Автор книги - Дженнифер Фэй

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

А в результате выяснилось, что Джей Ти пригласил ее на ужин лишь для того, чтобы отблагодарить за то, что она помогала ему во время учебы подтягивать философию. И в довершение всего он заявил, что переезжает в Калифорнию, но с собой не позвал.

Изведя на вытирание слез пару упаковок салфеток, Джулс пришла к выводу, что эта сердечная неудача даже к лучшему. Она лишний раз уверилась, что любви не существует, это было лишь мимолетное влечение, и больше с ней такое не повторится. Но теперь, глядя на отношения Лиззи и Данте, Джулс решила, что была не права.

Она одарила продавца своей самой ослепительной улыбкой:

– Мы бы хотели заказать цветы для свадьбы.

– Отлично. Когда она состоится?

– В середине следующего месяца.

Улыбка слиняла с лица продавца.

– О, так скоро?

– А что, это проблема?

– Давайте для начала определимся, что вы хотите заказать, а там посмотрим.

Не желая дальше испытывать судьбу, Джулс выпустила руку Стефано и, взглянув на него, заметила, что его губы недовольно скривились. Ее улыбка тоже сразу погасла. Совсем на так должен выглядеть счастливый жених. Но ведь между ними ничего нет, почему же хмурый вид Стефано так задел ее?

Просмотрев составленный Лиззи список, продавец заверил, что сможет заказать все выбранные ею цветы. Оплатив задаток, «жених и невеста» повернулись к выходу, и Джулс снова взяла Стефано за руку, хотя понимала, что можно уже этого и не делать. Но так хотелось еще раз ощутить, как его сильные пальцы переплетаются с ее пальцами. Как давно она не ходила на свидания! Может, она куда более одинока, чем ей кажется?

– Не волнуйтесь, – окликнул их продавец, – у вас будет великолепная свадьба.

Джулс повернулась и помахала ему рукой. Но от этих слов ощущение одиночества лишь усилилось. Но она ведь пообещала себе: что бы ни случилось, не расклеится, будет счастлива ради сестры.

– Вы в порядке? – Стефано остановился и посмотрел на Джулс.

– Э-э-э… Да, все хорошо.

В этот момент до нее дошло, что она все еще держит его за руку. Джулс попыталась отдернуть ладонь, но на этот раз Стефано сжал пальцы.

Смирившись, она почувствовала, что это невинное соприкосновение их рук дарит ей успокоение. Мысли ее вдруг обратились к Абрикосу. Ей отчаянно захотелось забрать котенка с собой, в Штаты. «Вскоре все будут называть меня «старая дева-кошатница», – мелькнуло в голове. Интересно, что бы сказал Стефано, узнай он о ее печальных размышлениях?

Что же касается котенка, может, это и неудачная идея везти его так далеко. Джулс была готова поклясться, что Абрикос уже покорил сердце Стефано. Может, найти ему любящего хозяина будет не так сложно, как сначала показалось?


Прошло уже больше недели с того дня, когда в размеренную жизнь Стефано ворвался смерч по имени Джулс и все в ней перевернул. Эта особа подружилась с его отцом, а дедушка теперь считал, что солнце всходит и заходит лишь ради нее. Мария взяла ее под свое крыло и поделилась своими любимыми рецептами. Джулс, казалось, прекрасно поладила со всеми.

Но она была из другого мира. Что такой женщине делать на винограднике? И не стоит думать иначе – ни к чему хорошему эти мысли не приведут.

Сегодня Стефано сразу заметил, что гостья не спустилась к завтраку, но сдержал порыв выяснить причину ее отсутствия. Хватит и того, что ему пришлось нянчиться с Джулс во время ее поездок в город. Но всему есть пределы: он рискует в нее влюбиться.

Стефано допил кофе и выбросил в мусорное ведро почти нетронутый завтрак. Мария – прекрасный повар, но аппетита сегодня не было. Наконец удалось выскользнуть за дверь, хотя и не без препятствий: отец сегодня был в настроении поболтать. Таким оживленным Стефано давно уже его не видел. Ну, хоть кто-то счастлив.

За порогом Стефано замер, снова подумав о Джулс. Может, стоит поинтересоваться, как она там? А вдруг с ней что-то не так? Внушив себе, что он лишь исполняет свой долг хозяина, Стефано направился к парадной двери, чтобы не возвращаться через кухню под пытливыми взглядами домочадцев.

Подойдя к комнате гостьи, он постучал:

– Джулс, вы там?

– Входите.

Открыв дверь, он не ожидал увидеть эту женщину сидящей на полу среди вороха папиросной бумаги, а вокруг носился котенок, играя с шуршащими обрезками. Какой беспорядок!

Джулс улыбнулась:

– Привет! Вам что-то нужно?

– Вы не вышли к завтраку, и я подумал, что, может быть, вам нездоровится.

– Нет, я в порядке. Просто занята. – Она протянула Стефано цветок, скрученный из папиросной бумаги: – Что скажете?

– Э-э-э… Красивый.

Ее улыбка стала шире.

– Спасибо. Никогда раньше не приходилось в одиночку делать эти цветы. Обычно подружки невесты собираются вместе, веселятся и заодно мастерят их – к концу вечеринки успевают сделать несколько сотен таких цветов. Но так как Лиззи хочет скромную свадьбу, думаю, я и сама справлюсь с их изготовлением.

– Не понимаю. Разве не для этого мы ездили к флористу?

– Эти цветы – для украшения банкетного зала.

– Если вам нужны еще цветы, так и скажите.

Судя по вороху бумаги, Джулс просидит тут целую вечность, мастеря эти украшения.

– Спасибо, но мне нужны и живые цветы, и искусственные.

Эти свадебные хлопоты требуют куда больше сил, чем казалось Стефано. Так Джулс доведет себя до полного истощения.

– Вы не должны делать все сами.

Она замерла с листом бумаги в одной руке и с дыроколом в другой:

– Вы хотите предложить мне мастерить цветы вместе?

– Конечно нет, – ответил Стефано и, заметив, что улыбка гостьи погасла, поспешил добавить: – Я могу нанять кого-нибудь для этого занятия. Столько людей, сколько необходимо.

Джулс поднялась на ноги:

– Я не хочу, чтобы свадьбу Лиззи готовили какие-то чужие люди.

– Но почему же?

– Не важно.

Он предпринял еще одну попытку разобраться:

– Объясните мне. Очевидно, я что-то недопонимаю, и мне хочется разобраться.

В зеленых глазах Джулс мелькнуло удивление.

– У меня… недостаточно денег, чтобы купить дорогой свадебный подарок. Знаю, это глупо, но мне хочется, чтобы гостям на этой свадьбе было уютно, чтобы чувствовалось, что в нее кто-то вложил свою душу. Лиззи не знает, что я сама все это мастерю. Не рассказывайте ей об этом.

В этот момент Стефано почувствовал себя подонком: ему и в голову не приходило, что у Джулс могут быть проблемы с деньгами. И надо было признать, ее подарок превосходит самые роскошные дары, потому что делается от всего сердца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению