Лезвие пустоты - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лезвие пустоты | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Ты вызываешь у меня тошноту, – произнесла Хэйли.

Дженн кивнула на одну из кабинок.

– Там есть унитаз. Сходи, облегчи свой желудок.

* * *

Хэйли пришлось признать, что она почти ничего не знала о Бекке. Со многими ребятами из старшей школы она играла еще в детском саду. Но Бекка Кинг… Что ей было известно о ней? Практически ничего. Но она знала парня, который дружил с этой девушкой.

На следующее утро Хэйли приехала в поселок и постучала в закрытую дверь «СтарСтор». Она подергала за ручку, затем подошла к задней двери и начала колотить по ней кулаком, пока не появился Сет. Швабра на его плече придавала ему вид армейского пехотинца. Увидев Хэйли, он остановился как вкопанный. Она снова подергала дверную ручку и крикнула:

– Сет, открой. Мне нужно поговорить с тобой.

Юноша отставил швабру в сторону, но, открыв дверь, не позволил девушке войти внутрь. После их последней встречи он относился к ней с предубеждением. Она не винила его за это. Слишком долго они разбегались друг от друга в разных направлениях.

– Что ты хочешь?

В его голосе не чувствовалось злости, но он определенно не напоминал гостеприимный коврик, расстеленный у порога. Быстро оправившись от удивления, он действовал так, словно ожидал от нее очередной истерической вспышки.

Хэйли понимала, что ей следовало извиниться за прошлые нападки на него и первым делом попросить прощения за те надежды, которые она внушила Сету во время их ранних встреч. Она могла бы сразу увидеть, что этот парень не соответствовал ее запросам. Хэйли думала, что для их любви будет достаточно музыки. Он был замечательным гитаристом. Никто не спорил с этим. Плюс его душевная доброта казалась весомым довеском. Но его порядочности и музыкальных способностей не хватило для полноценных чувств, и она в конце концов отвергла его.

Не желая идти на поводу у раскаявшейся совести, Хэйли начала беседу с другой темы:

– Я хочу поговорить с тобой о Бекке.

– С ней что-то случилось?

– Помощник шерифа считает ее виновницей ужасного падения Деррика. По крайней мере, он скоро будет так думать, потому что Дженн Макдэниелс собирается преподнести ему эту версию при первой же их встрече.

– Почему, черт возьми, она решила очернить Бекку Кинг?

– А почему Дженн вообще что-то делает? Насколько я знаю, она убедила себя в том, что Бекка пыталась подцепить Деррика. Тот якобы отверг ее любовь, и Бекка в отместку столкнула его с обрыва. Еще Дженн уверена, что каждая девушка на острове пытается затащить Деррика в свою постель. Кроме нее, естественно. Она во всем чиста и невиновна.

Сет какое-то время обдумывал ее слова.

– Все было не так, – наконец ответил он. – Мы с Беккой приехали в лес. Хотели выгулять Гуса. Потом…

Внезапно его голос угас. Очевидно, Сета настигло какое-то прозрение.

– Что «потом»? – спросила Хэйли.

– Ничего.

Он произнес это слово слишком медленно. Как будто имел в виду совсем другое: ничего, что я могу тебе сказать.

– Значит, вы с Беккой приехали в лес и потом разошлись в разные стороны? – спросила она.

– В тот день ты тоже была там, – ответил Сет. – Не скажешь, с кем именно?

– Не с Дерриком. Сейчас мы говорим не обо мне. И речь не идет о Деррике. Мы с ним просто друзья. Да, мы пару раз целовались, но эти невинные поцелуи ничего не значили… Впрочем, теперь это не важно. Важно понять, причастна ли Бекка к падению Деррика и что теперь предпримет Дженн Макдэниелс.

– Я не понимаю, почему все это так волнует тебя.

– Потому что ситуация развивается неправильно. Как по-твоему? Бекка могла столкнуть Деррика с обрыва?

Сет покачал головой.

– Иногда она кажется странной, но я не верю…

– Но она могла быть на тропе Луговой петли?

– Да. Мы искали Гуса.

– Вместе?

– Нет. Как ты и сказала, мы разделились. Я не знаю, по каким тропам она ходила. Мне даже не помнится, по каким тропам бегал я. Мы просто искали собаку. Если помощник шерифа заподозрит Бекку в совершении преступления, я ему так и скажу. Засвидетельствую ее невиновность.

– Но ты ведь не знаешь этого наверняка?

– И что?

– Подумай, как все будет выглядеть для копов, когда Дженн откроет рот. Бекка была в лесу, затем сбежала с места происшествия. Позже она вообще перестала ходить в школу и куда-то исчезла. Дженн Макдэниелс хочет очернить ее, потому что, нанося вред людям, она получает инфернальное удовольствие. Она даже решила найти эту девушку и передать ее в руки мистера Мэтисона. Ты знаешь, где прячется Бекка?

Сет бросил на нее подозрительный взгляд.

– Я не буду говорить на эту тему.

– Тебе и не нужно ничего говорить. Я знаю тебя, Сет. Если бы она обратилась к тебе за помощью, ты сделал бы все, что только мог. Ты добрый человек, и сейчас она нуждается в твоей поддержке.

Сет снова посмотрел на нее. Он не только обдумывал ее слова, но и выискивал в них скрытый смысл.

– Я не толкал его, Хэйли, – сказал юноша.

– Знаю, – ответила она. – Извини, что я тогда наговорила тебе кучу ерунды. Нам не мешало бы многое обсудить… простить друг другу обиды. Но это можно сделать позже. Сейчас мы должны защитить Бекку. Ты сможешь спрятать ее от Дженн и помощника шерифа?

Он медленно кивнул головой. Хэйли повернулась и зашагала к стоянке машин. Направляясь к грузовику, она знала, что Сет смотрел ей вслед.

Глава 37

Ранним утром Бекка выскользнула из «Конуры» и, сев на велосипед, поехала к окраине поселка. Выбрав самый короткий маршрут, она добралась до Сэнди-Поинт-Роуд. Несколько недель назад она с трудом преодолела этот путь. Сейчас он показался ей легкой прогулкой – частично благодаря велосипеду Сета, частично из-за физической формы, которую она набрала за последнее время. Бекка знала, что вскоре сможет проехать по холмистой местности даже двадцать или тридцать миль.

Она довольно быстро доехала до дома Дианы. Над крыльцом горел светильник. Кухонное окно тоже было освещено. Миссис Кинсейл встретила ее в дверях. Она уже была в повседневной одежде.

– Входи, Бекка Кинг, – сказала она.

Диана провела девушку в уютно обставленную кухню. Ее дом был наполнен теплыми осенними красками. Проходя через комнаты, Бекка чувствовала, что погружается в его объятия. В просторной кухне на утепленном полу лежала вся собачья свора. На столе стояли чашки с горячим чаем.

Когда собаки приподняли головы, Диана властно сказала:

– Животные, встать.

Свора тут же подчинилась, завиляв хвостами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию