Лезвие пустоты - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лезвие пустоты | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Интерес школьников к состоянию Деррика угас после нескольких дней. Их жизнь наполнилась другими событиями, которые затмили собой инцидент, случившийся в лесу Саратоги. Футбольные игры и коллективные мероприятия перед спортивными состязаниями отвлекли учеников от мыслей о раненом товарище. У многих намечались свидания и влюбленности. Однако все это не имело отношения к Бекке. Она не ожидала, что кто-то назначит ей свидание – не при ее нынешнем виде. Сейчас она точно не привлекала парней.

После того как хозяйка ворвалась в ее номер, Бекка не встречалась с Сетом, хотя и всячески старалась смягчить тревогу Дебби относительно этого юноши. Девушка ходила в школу, рано возвращалась в мотель и выполняла школьные задания. Она играла с Хлоей, успокаивала Джоша, печалившегося о своем старшем друге, и наводила порядок в комнатах уехавших жильцов. Но она дала себе обещание помочь Деррику. Ей нужно было съездить в Каупевилл, где находился госпиталь. Она решила попросить об этом Сета. Бекка вспомнила его слова об общественном клубе Южного Уидби, где обычно собирались парни из Лэнгли.

Через несколько дней после собрания, на котором выступил отец Деррика, она отправилась на поиски Сета. Закончив уборку гостевых номеров, она забежала в офис мотеля, чтобы предупредить Дебби о своей поездке в город. Хозяйки мотеля там не оказалось, поэтому девушка оставила записку. Понимая, что нужно быть осторожной, она не написала всей правды. На самом деле Бекка собиралась найти Сета и узнать у него, не сможет ли он довезти ее до Каупевилла. Еще он мог бы показать ей ближайшую к госпиталю автобусную остановку. Тогда во время своих смен в палате Деррика она могла бы приезжать к нему сама.

Клуб Южного Уидби находился на Второй улице. Этот перестроенный коттедж выполнял четыре функции: в нем размещались кафетерий, картинная галерея, магазин бывших в употреблении книг и зал для общественных мероприятий. Стены клуба были выкрашены в горчичный цвет. Перед зданием в саду стояли столики и стулья.

Бекка нашла Сета в дальней комнате, где проводились репетиции местного трио. Ему аккомпанировали двое парней – один на мандолине, другой на бас-гитаре. Они слаженно играли очень красивое и сложное произведение, немного похожее на то, что Бекка слышала во время поездки в лес Саратоги. Это была смесь джаза и фламенко. Девушка смущенно остановилась на пороге. Увидев ее, Сет приветственно кивнул головой. Когда мелодия закончилась, трое парней о чем-то пошептались друг с другом. Они внесли поправки в свои нотные тетради и договорились о завтрашней встрече для очередной репетиции. Затем они обменялись рукопожатиями, и два парня ушли, забрав свои инструменты. Бекка села рядом с Сетом. Несколько пучков его волос выскользнули из «конского хвоста». Он торопливо убрал их за ухо.

– Привет, – сказал юноша. – Что-то случилось?

– Вы классно играете.

Ее слова понравились Сету.

– Это композиция Джанго Рейнхардта. Цыганский джаз. У тебя что-то случилось?

Она рассказала ему о своем желании посетить центральный госпиталь Уидби. Девушка попросила назвать ей номер автобуса, на котором она могла бы съездить в город и вернуться обратно в Лэнгли. И еще Бекку интересовало, не мог бы он сам подвезти ее к госпиталю.

– Запросто. Дай мне пару минут.

– Я заплачу за бензин, – радостно сказала девушка, достав из кармана смятую пятидолларовую купюру.

– Не стоит, – ответил Сет. – Убери свои деньги.

– Гус тоже поедет с нами? – спросила Бекка.

Парень покачал головой.

– Нет. Его забрал мой дед.

Сет собрал ноты, сложил пюпитр и, поместив гитару в футляр, расставил мебель по своим местам. Пока он наводил порядок в комнате, Бекка пыталась рассмотреть его сандалии. Глядя на них, она ощущала холод внутри. Она не видела такую обувь у других парней. Ей с трудом удалось отбросить беспокойство в сторону.

Они вышли на парковку у «СтарСтор», где в своем надраенном величии стоял древний «Фольксваген». По пути к машине Бекка рассказала Сету о школьном собрании. В голове девушки все время крутились его слова о Хэйли и Деррике. Она надеялась, что Сет продолжит описывать их отношения. От него, как обычно, исходили «шепоты», но они фокусировались на Гусе. Сет скучал о своей собаке. Он хотел вернуть лабрадора. К сожалению, парень не знал, как убедить деда отдать ему пса.

Когда они подошли к машине, Бекка услышала детский голос, который радостно выкрикивал ее имя. Повернувшись, она увидела приближавшуюся Дебби Гриедер. Хлоя цеплялась за одну руку женщины, Джош – за другую. Естественно, кричала Хлоя. Дебби отпустила ее, и девочка побежала к Бекке.

– Мы идем в «Сладости Моны»! Нам разрешат выбирать мороженое или шоколадный напиток. Правда, бабуля?

Она оглянулась на Дебби.

– Правда, детка.

Дебби перевела взгляд с Бекки на Сета, затем снова посмотрела на девушку.

– Но сначала мы заедем в клинику, – продолжила Хлоя. – Нам нужно пройти флюорографию.

Она неопределенно махнула рукой куда-то в сторону публичной библиотеки.

– Бабуля сказала, что после этого мы отправимся в «Сладости Моны». Хочешь пойти с нами?

Бекка с трудом следила за словами девочки, потому что в ее голову вливался поток «шепотов», исходивших от Дебби. В нем чувствовалась злая напряженность: он пользуется ее молодостью… нужно прекратить, пока не дошло до беды… я знаю его игры. Внезапно отголоски мыслей стали невыносимо громкими: Шон тоже спутался с девчонкой… вот в чем ее проблема… не повезло.

Не в силах больше выносить сплетения детской болтовни и «шепотов», Бекка оборвала их, сообщив Дебби о записке, оставленной в мотеле. Когда она упомянула имя Деррика, у Джоша расширились глаза. Ему тоже захотелось посмотреть на старшего друга.

– Я хочу поехать к Деррику, – сказал он бабушке. – Пожалуйста! Пожалуйста!

– Ты слишком молод, Джошуа, – ответила Дебби. – Они не пустят тебя к нему, дорогой. Но когда Бекка вернется домой, она расскажет тебе о нем.

Взглянув на девушку, она добавила:

– У нас на ужин будет тако. Надеюсь, ты успеешь приготовить их?

Бекка сказала, что постарается вернуться пораньше. Поездка не затянется надолго – только до города и обратно. Девушке хотелось изменить мнение Дебби об их отношениях с Сетом.

– Может, мне заглянуть в кондитерскую и купить кое-что на десерт?

– Если не трудно, – ответила Дебби. – Малышам понравилось бы это. Увидимся позже.

Интересно, что Дебби не сдвинулась с места. Взяв детей за руки, она ожидала, когда Сет сядет в машину. Когда он наконец сделал это, она снова заговорила. Голос женщины был таким тихим, что только Бекка могла слышать ее.

– Будь с ним осторожна. Пожалуйста. Ты не понимаешь, кто на самом деле этот парень.

* * *

Выехав на шоссе, они направились на север к Каупевиллу. Бекка не могла забыть о последних словах Дебби. Она спросила Сета, почему он так не нравится миссис Гриедер. Парень нахмурился и включил обогреватель старого «Фольксвагена». Дни становились все холоднее. За окнами накрапывал дождь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию