Лезвие пустоты - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Джордж cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лезвие пустоты | Автор книги - Элизабет Джордж

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Ты вся горишь. Нам нужно позвонить твоей маме. А ведь я не знаю тебя. Как твое имя?

– Бекка Кинг. Со мной все нормально. Я просто все утро готовилась к тесту по истории и…

– Перенервничала?

Сестра сунула в рот Бекки цифровой термометр. Девушка не хотела мерить температуру. Она не чувствовала жар. Наоборот, от ледяного озноба у нее стучали зубы.

– Через минуту я буду в полном порядке. Мне стало дурно из-за утомления. Этот тест такой трудный.

Сестра поправила одеяло, наброшенное на ноги Бекки.

– Можешь сесть. Держи термометр во рту. Я схожу за твоей карточкой.

Она вышла из комнаты и направилась в регистратуру. Бекка почувствовала панику. В ее личном деле не было никаких официальных документов – тем более медицинской карточки. Ей полагалось вести себя неприметно, а она все время попадала в неприятности. Сначала позвонила в службу 911, затем скрылась от копов, и вот теперь новое происшествие. Быть легкомысленной дурочкой – это одно. Упасть в обморок на виду у всей школы – это совершенно другое дело.

Ей хотелось сбежать из кабинета медицинской сестры, но она знала, что такой поступок лишь ухудшил бы ее положение. Не имея выбора, Бекка решила подождать и посмотреть, что случится дальше. Она была неплохой врунишкой и надеялась выкрутиться из возникшей ситуации. К ее удивлению, судьба пошла к ней навстречу.

Медсестра вернулась и покачала головой.

– Мисс Уорд сказала, что у нее заклинило замок. Как раз на ящике с буквой «К», представляешь? Она могла бы заполнить новую медицинскую карточку на твое имя, но у нее своей работы выше крыши. Что же нам делать?

Она подошла к столу и взяла в руки тонкий журнал, который на самом деле был телефонным справочником острова.

– Тебе повезло, что ты упала в обморок сегодня. Я работаю еще и в младшей школе, поэтому завтра, к примеру, ты осталась бы без медицинской помощи.

Она раскрыла справочник и полистала страницы.

– Мисс Уорд сказала, что ты племянница Дебби Гриедер. Я хорошо знаю Дебби. Ты дочь ее брата?

– Сестры, – ответила Бекка, вспомнив, что говорила Дебби в кабинете замдиректора.

– Ого! – воскликнула женщина и глубокомысленно нахмурила брови.

– В любом случае мне уже лучше, – сказала Бекка. – Я могу пойти в класс.

Она вытащила термометр изо рта. Медсестра взяла его и, подойдя к окну, где было больше света, осмотрела шкалу.

– Так-так. Температура нормальная. Но ты была такой горячей!

– Я ничего не ела на завтрак. Думаю, обморок случился из-за духоты в театре.

– Тебе нужно завтракать. Вы, молодые девушки, помешаны на потере веса.

Прищурив глаза, женщина бросила на нее оценивающий взгляд.

– Ты тоже этим страдаешь? Не завтракаешь, чтобы сбросить пару лишних фунтов?

Бекка печально вздохнула. У нее не хватило бы воли для голодания.

– Такая диета мне не поможет.

– Что ты имеешь в виду?

– Посмотрите на меня. Я жирная, как корова.

Медсестра отложила термометр в сторону. Ее действия совпадали с «шепотами»: о чем они только думают… бестолковые девчонки… Она вернулась к кушетке и велела Бекке встать. Осмотрев ее фигуру и померив пульс на запястье, она мягко ущипнула девушку за руку.

– И кто тебе вбил в голову идею, что ты толстая? У тебя просто крупное телосложение. Раньше таких дам называли презентабельными, и многие женщины намеренно стремились выглядеть подобным образом. Тебе, дорогая, нужно правильно классифицировать вещи. Ты занимаешься спортом?

– Ежедневно езжу на велосипеде.

– Тогда подожди месяц-другой, и ты будешь в прекрасной форме. Кстати, вот, возьми.

Она вытащила из кармана вафельный батончик и всунула его в руку девушки.

– Не пропускай больше завтраки, ладно? Подожди секунду. Я напишу записку учителю.

Взяв записку, Бекка вышла в коридор. Ее путь проходил мимо стойки, за которой вновь сидела Хэйли. Рядом с ней, сжимая в руке черный планшет, стояла Дженн. Она передавала дежурной по школе большой подписной лист для учеников, которые хотели бы навестить Деррика. Это побудило Бекку остановиться.

– Внесите мое имя в список.

Хэйли приподняла голову и улыбнулась.

– Ты Бекка. Я помню тебя. Мне очень приятно твое желание помочь нашему товарищу. Ты ведь новенькая здесь.

– Деррик показывал мне школу. Я училась вместе с ним на уроках по «восточной цивилизации». И на «ежегоднике».

– Она «запала» на него, – закатив глаза, добавила Дженн. – Как будто ей тут что-то обломится.

Дежурная по школе передала список Бекке, и девушка подписалась под именем Хэйли. Она старалась не смотреть на нее. Сет говорил, что у них с Дерриком был роман. Плюс все это время Бекка игнорировала гадкие шепоты, которые исходили от Дженн. Это было не просто. Они звучали громче прежнего. Бекка протянула список Хэйли, но Дженн схватила его как женщина, которой вернули похищенного ребенка. Вскинув голову вверх, она зашагала по коридору.

– Деррик хороший парень, – тихо сказала Хэйли. – Я понимаю, почему он тебе нравится.

Ее добрый голос говорил об искренности. Тем не менее слова девушки заставили Бекку задуматься. Действительно ли Хэйли была влюблена в Деррика? Ей хотелось поговорить со старшеклассницей. Вокруг девушки ощущалась странная аура печали с ароматом увядших фиалок. Но ей нужно было идти, потому что учитель Раудер, взглянув на записку, мог вычислить, какое время потребовалось бы Бекке для перемещения из кабинета медсестры до класса математики.

Дженн ожидала ее около административного офиса.

– Ну что, Бекашка? Войдем в класс вместе?

Она сопроводила свои вопросы серией злых «шепотов» по поводу размеров новенькой и ее дурацкой одежды.

После всего, что случилось этим утром, терпению Бекки пришел конец. Она нащупала в кармане наушник слухового аппарата и вставила его в ухо. «Глушилка», как обычно, крепилась к поясу джинсов. Девушка повернула регулятор громкости на полную мощность. Статический шум скрыл все, что думала Дженн. К сожалению, устройство не могло заглушить слова сердитой ревнивицы.

– Думаешь, я встану у тебя на пути перед магазином свадебных платьев? Нет, Бекашка. Мне не хотелось бы разрушать твои мечты, но я надеюсь, что ты найдешь в себе силы выслушать правду?

– Какую правду? – спросила Бекка. – Говори, я слушаю.

– Вот и отлично. А правда заключается в том, что не одна ты такая умная! За Дерриком гоняется куча девчонок, и одна из них – чирлидер по имени Кортни. Это всем известно. И если перед Дерриком поставят тебя и ее, кого он, по-твоему, выберет?

Глава 17

Что бы там ни думали Дженн Макдэниелс, Хэйли Картрайт или чирлидер Кортни, Бекка решила поехать в Каупевилл и навестить там Деррика. Без него изменилась даже атмосфера в школе. Девушка скучала по чувству безопасности, которое она ощущала рядом с ним. Она тосковала по теплу, исходившему от его тела, по сладкому запаху, висевшему в воздухе вокруг него. Она не могла забыть, каким добрым он был к ней – каким особенным и милым на фоне остальных парней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию