Питомец - читать онлайн книгу. Автор: Александр Сапегин cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Питомец | Автор книги - Александр Сапегин

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Впавшие в ступор от неожиданного появления рурга разбойники наконец-то опомнились. И кто-то попытался насадить несчастного дракошку на багор, но тот ловко увернулся и взобрался на обломок мачты, указующим перстом торчащий из палубы.

— Сяка, сяка те убить… — рыдала девчушка, озлобившись, как загнанный в угол волчонок.

— Идем, дорогуша, — проскрипел зубами пират, наспех перевязав руку. Сплюнув, он поднял за волосы Иристу и потащил вниз, к каютам.

— Зря вы так, — подал голос помощник купца. Он вместе с матросами и охотниками отбивался от пиратов в одном строю, а потом битый час пытался откупиться от дрянных разбойников золотом и драгоценными камнями, но те были непреклонны. Зверье, одним словом. — Как бы не пожалеть о содеянном.

Подручный ныне мертвого мэтра Пьерро вспомнил разговор с черным повелителем рургов. Но разбойники не рурги, им далеко до благородства крылатых созданий.

Главарь, не оглядываясь, махнул рукой, и торговец разделил участь своего патрона, испачкав кровью палубу. Отброшенная ударом ноги отсеченная голова улетела далеко за борт. Ну а главный головорез потащил Иристу дальше, к известной цели.

Связанный охотник было дернулся, но его потуги тут же пресекли, в который раз разъяснив, кто тут хозяин. Малышка Лири зажмурилась, думая о черном рурге, и, глотая слезы, как молитву повторяла его имя. Она хотела, чтобы это все оказалось кошмарным сном, чтобы ей это всего лишь приснилось. Просто сон…

В небе послышались многочисленные хлопки крыльев и какое-то озлобленное курлыканье рургов. Стая добралась до судов. Малышка распахнула глаза, ее сердце переполнилось радостью. Спасение! Ее услышали. Только вот кто?

Пираты вскинули луки, но их попытка отбиться от злобных тварей оказалась безуспешной. Маг тоже ничем не мог помочь сообщникам, он до донышка выдохся во время боя и потратил заряды артефактов. Сообразив, что дело пахнет керосином, маг кошкой перепрыгнул на пиратское судно. Ловко уклоняясь от смертоносных подарочков, рурги плевались огнем, в считаные секунды превращая людей в горящие факелы, прыгающие за борт. Огр не успел дойти до кают. Зарычав, он отбросил от себя пленницу и принялся выкрикивать приказы и раздавать команды. Бесполезно. От небесного врага нельзя было скрыться. Несколько десятков крылатых мстителей набросилось на пиратов и теперь драло их живьем. Над «Варнаком» кружила вторая половина стаи. Пиратский корабль заполыхал.

— Рубите концы! — приказал Огр и первым кинулся обрубать связывающие суда канаты и «кошки».

Пиратов на палубе «Ласточки» почти не осталось. Над десятком бывших «джентльменов удачи» копошились рурги. Те, кто искал спасение в воде, нашли лишь свою погибель. Плавали и ныряли рурги немногим хуже, чем летали. Вцепившись в руки и ноги жертв, они утаскивали пиратов на дно. Здоровяк, избивавший Ристара, изгрызенной и подкопченной кучей мяса лежал у обломка мачты. Второй пират, стороживший пленников, сейчас пускал в воде пузыри, пытаясь сбить с рук и ног повисших на нем мелких тварей. Вот рот его широко открылся. Пират несколько раз конвульсивно дернулся и начал погружаться в темную бездну…

Первым от веревок освободился капитан Бройс, он единственный из всех не получил ни одной серьезной раны. Длинные и короткие порезы и многочисленные синяки с кровоподтеками не в счет. Подхватив саблю, Бройс быстро перерубил путы на оставшихся пленниках. Двенадцать человек из трех десятков членов команды и пассажиров…

— Тушите пламя! — заорал капитан. — Рубите концы, шевелитесь, уроды крабозадые! Баграми, баграми отталкивайтесь!

— Где Борода? — размяв руки и поднимая старинный ятаган здоровяка, спросил Ристар.

— В преисподней, — сплюнул Гирн, указав за борт. Командир охотников был плох и еле-еле держался на ногах. Его левая рука висела плетью, на правой кисти ему скользящим ударом отсекли мизинец и безымянный палец, а на возврате удара пират полоснул по бедру и боку. — Штук сорок мелюзги на него чохом навалилось.

Сделав дело, рурги встали на крыло. Часть стаи полетела к островам, часть — в сторону видневшихся в туманной дымке береговых утесов, некоторые особи оседлали уцелевшие ванты и теперь вылизывались.

— Дохлятину за борт, — устало сказал Бройс, хватая за ногу мертвого пирата.

Выбросив труп, капитан что-то поискал взглядом. Найдя искомое, он подошел к Иристе, которая сидела у лестницы на полуют и на пару с девочкой пальчиком наглаживала млеющего от ласки малахитового рурга. Оставив занятие, отчего рург обиженно застрекотал, виконтесса подняла взор на Бройса.

— Леди, — капитан присел возле дам на корточки, — если вы встретите вашего черного сяку, передайте ему низкий поклон.


Второй час мы, тяжело переставляя ноги и лапы, поднимались в гору. Я не стал рассказывать Лилине о причинах своего неадекватного поведения. Не хотелось, чтобы еще и она волновалась. Почему-то глубоко в душе я знал: у малышки все будет хорошо… Теплилась, даже горела ярким огнем такая надежда.

Внезапно по нервам ударила волна страха. Крылатая свита, безумно вереща, порскнула во все стороны. Три удара сердца — и поблизости не осталось ни одного рурга.

— Скайлс! — Лилина ловко соскочила с хрипящей лошади. Каурый жеребец задрожал всем телом и рухнул на землю. Шею животного пробил болт из мощного арбалета. Засада! По обе стороны от дороги качнулись кусты и раздались щелчки, в небе повисли сети с грузиками на углах. Молнией отскочив в сторону, я выпустил языки пламени. Хоть бы хны, ни одна из сетей не вспыхнула. Заговоренные, заразы.

— Ай! — Лилина рухнула на землю, ее ноги опутал болас. Выпутаться она не успела, на тракт выбежал человек с оселедцем, как на голове у казаков, и одним ударом в голову отправил ее в беспамятство.

Лилина! Это надо же было так по-дурацки вляпаться! Расслабились на свои головы. Пушной зверек подкрался незаметно.

Невидимый враг обрушил на меня кучу воздушных таранов. Вам никогда не выпадало счастье очутиться между деревянной доской и молотком для отбивания мяса? Вам повезло, а вот мне — нет. После первой же оплеухи я потерял ориентацию, а второй удар — по спине, не дал взлететь, после чего смачные пинки посыпались со всех сторон. Из глаз сыпались звезды и выпрыгивали розовые пони. Боже, а все ли пони попадают в рай?..

Пони? Ненавижу пони! На-а-а! Получайте! Абсолютно не соображая, куда бить, я шарахнул магией во все стороны. Мужик выпустил Лилину и покатился по земле.

— Сети! Стреляй сетями! — раздалось с правой стороны. Перекат, прыжок, добычей сетей, вылетевших из ниоткуда, стало пустое место. Фиг вам, а не драконье тело!

Двадцатиметровый язык пламени, направленный на голос, лизнул ближайшие деревья, превратив их в весело трещащие факелы. Ревущий огонь словно водяной поток окатил защитный купол, за которым укрылся кричащий.

— По крыльям бейте! В спину! — проорали из-под купола. Огненная атака сняла искусно наведенную на дорогу иллюзию, что позволило обнаружить засадников. — Осторожно, не до смерти!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию