Пирамида - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пирамида | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Джунгли расступились, и словно по волшебству перед путниками появилась деревня. Центральную площадь окружала кучка каменных домов, которые террасами отходили от нее до самых джунглей. Почти все дома были наполовину зарыты в землю и затенены зеленым навесом. Лесные цветы гирляндами украшали каменные крыши, а также росли во дворах. Цветочный аромат заглушал запах серы из кратеров.

Сэм озирался по сторонам, разинув рот. По узким улочкам бегали ламы и мелкие свиньи, а из окон и дверей выглядывали любопытные лица местных жителей. Их было более ста. Индейцы носили кушмас, рубашки с рукавами и небольшими накидками, или длинные туники анаку.

Жители украсили притолоки и подоконники лепниной, а в их одежде блестело в свете заходящего солнца золото и серебро.

Опершись о плечо Денала, Норман заковылял вперед. Из дверей к нему навстречу выскочила молодая женщина в шерстяной шали и протянула венок из синих цветов с вплетенными в него желтыми перьями попугаев. Хрупкий фотограф улыбнулся и поклонился. Воспользовавшись этим, женщина быстро набросила ему на голову венок. Норман выпрямился, а незнакомка со смехом прикрыла рот рукой и убежала.

Со смущенной улыбкой прикоснувшись к подарку, Норман обернулся к Деналу и спросил:

— Как он смотрится с этой рубашкой?

Фотограф прихрамывая продолжил путь, казалось, не обращая внимания на то, куда они попали.

А Сэм и Мэгги застыли на краю деревни. Мысленно Сэм убрал с домов растительность, освободил улицы от людей и животных. Он тотчас же узнал планировку селения. Центральная площадь, спицами отходившие от нее улицы, ряды стандартных домиков вдоль них — все это в точности повторяло подземный некрополь!

Мэгги схватила Сэм за локоть.

— Ты знаешь, что это за место? — шепнула она, глядя на Сэма расширенными глазами. — Это не какое-нибудь захудалое племя кечуа, что едва сводит концы с концами.

Сэм кивнул.

— Это предки Денала, — сказал он глухим от изумления голосом, придя к такому же выводу, что и Мэгги.

Они наткнулись на живое поселение инков!

* * *

Когда солнце село, Филипп услышал звук, которого никак не ожидал: треск радиоприемника. Филипп вскочил, опрокидывая табуретку, на которой сидел. Отец Отера и другие доминиканцы спустились на раскопки. Сразу после полудня в помощь местным рабочим приехало двое опытных горняков.

Рывком распахнув полог палатки, Филипп нырнул в ее тень и включил рацию.

— Алло! — прокричал он в микрофон. — Меня кто-нибудь слышит?

После полосы помех прозвучал прерывистый ответ:

— ...илипп? Это Сэм! Батарейка... Мы выбрались из пещер...

Затем все заглушил треск. Филипп поправил радиоантенну.

— Сэм! Ответь! Где вы?

Сквозь помехи пробились слова:

— Мы в одном из вулканов... кажется, на востоке.

Филипп облегченно вздохнул. Если все живы, продолжать спасательные работы не имеет смысла. Все кончилось! Вскоре он сможет уехать! Филипп представил свою квартиру в Гарварде, где все — книги, компьютер, бумаги — аккуратно разложено и расставлено по своим местам. Бросив взгляд на рваную рубашку и грязные брюки, он решил, что больше никогда в жизни не поедет в экспедицию.

Внутреннее ликование помешало ему расслышать последние слова Сэма, но теперь это не имело значения.

— ... вертолеты или еще какие-нибудь средства воздушного наблюдения. Мы разведем на гребне сигнальный костер. Найдите нас! — Сэм задал заключительный вопрос. — Ты уже сообщил дяде Хэнку?

Филипп нахмурился и переключил передатчик.

— Нет, но я уверен, что в Куско все знают. Сюда уже прибывает помощь. Осталось немного.

Когда он нажал кнопку приема, раздался сильный треск. Голос Сэма еще больше ослаб.

— Ты не поверишь, что мы здесь обнаружили, Филипп!

Филипп закатил глаза. Как будто его это интересует! Однако следующие слова заставили флегматичного аспиранта встрепенуться.

— Мы нашли затерянное племя инков!

Филипп поспешно нажал кнопку передачи.

— Что?!

— ... слишком долго рассказывать... батарейка дохнет... свяжемся утром в это же время.

— Сэм, подожди!

— Ищите наш сигнальный костер!

Связь прервалась.

Несколько минут Филипп пытался ее возобновить, однако у него ничего не получилось. Или действительно села батарейка, или шельмец Сэм отключил рацию. Филипп с грохотом швырнул трубку на место.

— Дерьмо!

Внезапно внимание аспиранта привлек шорох полога. В палатку скользнул отец Отера. Возле порога высокий монах выпрямился. Его стройная фигура четко вырисовывалась на фоне заходящего солнца, но лица не было видно.

— С кем вы разговаривали? — резко спросил он.

Видимо, гостя утомили раскопки. Филипп встал и пригласил монаха войти.

— С Сэмом! — взволнованно сообщил он. — Они выбрались из пещер!

Он с удовольствием отметил выражение изумления на лице монаха.

— Как? Где они?

Поспешно передав слова Сэма, Филипп заключил:

— Нам нужно каким-то образом отследить их сигнальный костер... с вертолета или еще как-то.

Отец Отера кивнул:

— Хорошо.

Его глаза прятались под капюшоном.

— Но это еще не самая главная новость, — самодовольно произнес Филипп, словно открытие принадлежало ему самому. — Сэм считает, что обнаружил там настоящих инков, какое-то затерянное племя.

Отец Отера взглянул на аспиранта.

Заметив в суровых глазах монаха демонический блеск, Филипп осекся, попятился и наступил на кружку. К тому времени, когда аспирант немного пришел в себя, отец Отера уже стоял рядом и крепко держал его за локоть.

— Вам нехорошо? — спросил доминиканец.

Сжавшись от страха, Филипп поднял голову. То, что он видел в глазах монаха, исчезло. Возможно, виной всему игра света... Филипп прочистил горло.

— Я... все в порядке.

Отец Отера выпустил его локоть.

— Ладно. Мы не хотим, чтобы с вами что-нибудь случилось. — Монах отвернулся. — Я должен поделиться доброй новостью с остальными, — сказал он и, наклонившись, покинул палатку.

Филипп облегченно вздохнул. Он не понимал, что именно в отце Отере наполнило его таким трепетом. «В конце концов, это всего лишь жалкий монах», — подумал Филипп, растирая покрывшиеся мурашками руки.

* * *

Сидя с Мэгги на ступеньках на краю площади, Сэм смотрел на развернувшееся внизу яркое празднество. Факелы и огни ограничивали открытое пространство в середине поселения инков. Музыканты держали в руках самые разные инструменты: барабаны из кожи лам, тамбурины, звеневшие вместе с маленькими серебряными кимвалами, изготовленные из тыкв и дерева трубы, тростниковые или камышовые флейты разной длины и даже дудочки, сделанные из огромных перьев горного кондора. По всему городу раздавалось радостное пение в честь гостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию