Айсберг - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айсберг | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Есть, сэр!

Перри посмотрел на часы. Прошло пять минут с начала эвакуации. За окнами «циклопа» по-прежнему можно было разглядеть только смутные очертания огромных ледяных торосов. После минутного ожидания, показавшегося вечностью, рядом с подлодкой показались темные фигурки — первые из эвакуируемых ученых.

До Перри донеслось эхо отбрасываемого входного люка. Он представил себе, как ветер со свистом врывается в подлодку. Одна за другой из снежной пелены выныривали все новые и новые фигуры. Он попытался было вести им счет, но быстро сбился и продолжал лишь всматриваться в расплывчатые силуэты, до боли сжав зубы.

— Капитан, это снова рубка. Соединяю вас с коммандером Брэттом, — сообщил по интеркому дежурный офицер.

В динамиках сквозь потрескивание послышался голос

Брэтта:

— Капитан? Мы прочесали все уровни. Я отправил двух матросов с громкоговорителями в разведанные тоннели «подсобки».

Перри с трудом удержался, чтобы не спросить об Аманде, но ответ пришел сам собой:

— Нам сообщили, что доктор Рейнольдс базу не покидала. Перри с облегчением перевел дух. Аманда не вернулась на дрейфующую станцию. Значит, она где-то здесь, в безопасности.

Но следующая фраза оказалась не столь утешительной:

— К сожалению, сэр, никто не знает, где она находится. В последний раз ее видели час назад — она отправилась с одним из геологов на поиски аспирантки, исчезнувшей в ледяных тоннелях.

Перри ударил ладонью по кнопке интеркома:

— Коммандер, на базе не должно остаться ни одного человека.

— Вас понял, сэр.

Перри сверился с часами:

— В вашем распоряжении еще семь минут.

В их разговор неожиданно вклинился дежурный офицер:

— Рубка вызывает капитана. Сэр, звуки перестрелки на дрейфующей станции прекратились пять минут назад. Вместо этого гидрофоны улавливают подозрительные шумы, похожие на подготовку подлодки к погружению: шипение вентиляции, работа механических устройств…

Это мог быть только «Дракон». Русский «охотник за подлодками» начал преследование. Времени у них больше не оставалось. Перри знал, что рисковать жизнью эвакуированных ученых он не имеет права.

— Соедините меня снова с коммандером Брэттом, — сказал он в интерком.

— Есть, сэр.

Через несколько секунд коммандер вернулся на линию:

— Брэтт слушает.

— Коммандер, русская подлодка направляется к нам. Нужно немедленно эвакуировать весь оставшийся персонал!

— Сэр, мы еще не успели осмотреть все закутки «подсобки».

— У вас ровно три минуты, чтобы покинуть базу.

— Вас понял. До связи.

Перри закрыл глаза, глубоко вздохнул, потом в последний раз посмотрел в окно «циклопа», нырнул в люк и вернулся по пустынным коридорам в боевую рубку.

Там уже кипела бурная деятельность. Члены экипажа готовили подлодку к погружению и помогали ошеломленным, ничего не понимающим ученым добраться до жилых кубриков в хвосте субмарины. Холод стремительно проникал в лодку через открытый входной люк. Температура внутри упала градусов на двадцать.

Доктор Уиллиг быстрым шагом подошел к Перри.

— Капитан, я знаю, что вы очень заняты, но… — запыхавшись, начал он.

На шевелюре шведского океанолога все еще продолжал таять снег.

— Что случилось, сэр?

— Аманда… Она все еще где-то в лабиринтах «подсобки».

— Да. Мы знаем, — ответил Перри твердым голосом, стараясь не показать своего беспокойства.

— Я надеюсь, вы не покинете базу, пока не эвакуируете весь персонал?

— Мы сделаем все, что сможем.

По озабоченному взгляду Уиллига Перри понял, что его ответ явно не удовлетворил пожилого ученого, для которого Аманда была как дочь.

Дежурный офицер сообщил с поста управления:

— Коммандер Брэтт снова на связи, сэр.

Перри сверился с часами и посмотрел на открытый люк. Лестница пустовала. Где же пропадает его помощник? Он подошел к переговорному устройству:

— Коммандер, время истекло. Немедленно возвращайтесь на подлодку.

Голос Брэтта был еле слышен. Окружающие притихли.

— Все еще не можем досчитаться нескольких гражданских. Нахожусь сейчас в «подсобке» с лейтенантом Уошберн. Прошу разрешения остаться на базе для защиты людей, которых не удалось эвакуировать. Мы найдем их… А потом укроемся в безопасном месте.

Перри непроизвольно сжал руку в кулак. Рядом раздался голос Ли Бентли из команды НАСА:

— Я оставил коммандеру схему базы с точным указанием всех разведанных нами тоннелей и заброшенных ледяных шахт.

Перри чувствовал на себе взгляды экипажа и ученых. Все ждали его решения. Доктор Уиллиг никогда еще не выглядел таким озабоченным.

Перри нажал кнопку переговорного устройства:

— Коммандер… — Палец на мгновение застыл на кнопке. Душа была скована страхом за Аманду, но на плечах его лежал груз ответственности за судьбу подлодки, экипажа и ученых. — Коммандер, мы больше не можем ждать.

— Вас понял.

— Найдите людей… И обеспечьте их безопасность.

— Есть, сэр. До связи. Перри закрыл глаза.

Доктор Уиллиг промолвил в тишине, все еще не веря тому, что услышал:

— Вы бросаете их на произвол судьбы?

Глубоко вздохнув, Перри повернулся к дежурному офицеру и скомандовал:

— Лодку — к погружению!

11 часов 22 минуты

Ледовая станция «Грендель»

Аманда сидела на корточках в куче черепов и костей. Дыхание отрывисто вырывалось из груди, кровь стучала в висках, кругом стоял невыносимый запах гниения и экскрементов.

Распростертое на полу тело Лейси напоминало манекен, разодранный на части каким-то страшным зверем. Ее лицо превратилось в кровавое месиво, все кости были переломаны. Похоже, что кто-то трепал ее, как куклу, с невероятной жестокостью ударяя о ледяные стены и пол пещеры.

Аманда старалась не смотреть на распоротый живот, из которого во все стороны растекались замерзшие ручейки крови. В природе такой ритуал обычно совершают волки — они выедают мягкие сочные внутренности добычи, прежде чем перейти к другим частям тела.

Аманда не сомневалась, что хищник бродит сейчас в лабиринтах «подсобки». Но что это за зверь? «Только не волк… Их среда обитания не распространялась так далеко на север». Явных признаков присутствия белого медведя — эк скрементов, комков белой шерсти — тоже нигде не было видно.

«Но черт возьми, кто же еще?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию