Айсберг - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айсберг | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

У Аманды оставался еще один способ замедлить сани, которого она всеми силами пыталась избежать. Но другого выхода, похоже, уже не было.

Она прокричала:

— Доставайте топор!

17 часов 26 минут

Мэтт чувствовал, что теряет сознание. Стая гренделей медленно, но уверенно поднималась к нему из океанских глубин. Спешить им было некуда. Звери, как и Мэтт, понимали, что скрыться ему негде. Он попал в западню. Сверху был лед, а снизу — острые зубы монстров.

Он вспомнил рассказ Аманды о том, как она отвлекла от себя внимание гренделя, использовав шлем и нагревательную маску. Если бы только у него под рукой было что-то похожее… источник тепла… яркого света…

И тут его осенило… «У меня же есть…»

Мэтт судорожно похлопал по карманам куртки. «Только бы она не выпала!» — взмолился он.

Рука нащупала предмет, который он выхватил из оторванной руки русского солдата при побеге со станции.

С облегчением он вынул из куртки железную болванку, похожую на крошечный ананас. Зажигательная граната. Точно такая же, что испепелила Перлсона.

С помутневшим от недостатка кислорода сознанием Мэтт откинул крышку предохранителя, нажал на светящуюся кнопку и, не целясь, бросил гранату в сторону ближайшего гренделя.

Под тяжестью собственного веса железная болванка быстро закувыркалась вниз.

Мэтт закрыл уши ладонями, выпустил остатки воздуха из легких, оставив рот открытым, и сжался в комок в ожидании взрыва. Одним глазом он наблюдал за приближающимся монстром.

Грендель ткнулся носом в проплывавшую мимо гранату. Мэтт зажмурился. «Господи, помоги мне…»

Внезапно его окатило жаром. Сквозь плотно сжатые веки Мэтт увидел вспышку, и через секунду ударная волна врезалась в него, как тяжелый грузовик, сдавив череп и легкие, вырывая руки и ноги из суставов.

С огромной силой тело его швырнуло о ледовый потолок. Пробив слой льда, он взмыл над поверхностью полыньи, беспомощно размахивая руками, и судорожно втянул в себя глоток холодного воздуха.

Не успев опомниться, он снова погрузился в усеянную раскрошенным льдом и горящими масляными пятнами воду. Мэтт изо всех сил заработал руками и ногами, возвращаясь на поверхность. Краем глаза он заметил огромную белую тушу, покачивающуюся в толще воды в нескольких метрах от него. С гладкой кожи гренделя стекали потоки ледяной крошки и горящей жидкости. Мэтт на секунду встретился взглядом с темными глазами чудовища и невольно отшатнулся.

А затем тело монстра перевернулось и стало медленно погружаться.

Труп.

Дрожа от холода и пережитого страха, Мэтт вынырнул на поверхность. Над полыньей поднимались клубы пара. Его попытка скрыться от преследования незамеченным закончилась неудачей. Пока он оглядывался вокруг в поисках места, чтобы выбраться из полыньи, на берегу показались фигуры в белых куртках.

На него смотрели дула автоматов. Русские.

Мэтт обреченно ухватился за обломок льдины. Трюков в запасе у него не осталось.

16. ОТЦЫ И СЫНОВЬЯ

9 апреля, 17 часов 30 минут

На ледяной равнине

Дженни вытащила из-под себя ледоруб и, приподнявшись, оглядела несущийся мимо ледяной ландшафт. Ураган был в самом разгаре. Ветер пронзительно свистел в ушах, а скрип полозьев был похож на шипение в потревоженном змеином гнезде. Кожа ее неприятно зудела от вибрации корпуса буера.

Дженни ухватилась рукой за перила металлического ограждения. Казалось, ветер вот-вот сметет ее за борт.

— Что нужно делать? — прокричала она, посмотрев на

Аманду.

Та показала на гик:

— Надо убрать парус, иначе мы не сможем затормозить. Но крепежные веревки застряли в кольцах. Их нужно обрубить.

Дженни посмотрела на туго натянутый парус:

— Хорошо, с чего начинать?

Аманда наклонилась поближе, стараясь перекричать свист ветра:

— Нужно освободить парус, но не дать ему оторваться от мачты. Он нам еще понадобится. Для этого ты должна обрубить несколько веревок, чтобы парус свободно трепало по ветру. А я потом уже постараюсь управлять им с помощью оставшегося такелажа.

Дженни приступила к работе. Сначала было легко. Она просто лежала на спине и рубила веревки на гике прямо перед собой. Одна за другой веревки разрывались с хлопками, похожими на разрывы петард. Парус затрепетал, но продолжал крепко сидеть на месте.

Дальше было сложнее. Дженни пришлось встать на колени под жестоким напором ветра. Держась одной рукой за мачту, она начала рубить веревки, удерживающие парус, медленно продвигаясь снизу вверх. Внезапно конец одной из разрубленных веревок хлестнул ее по щеке. Рука ее соскользнула с мачты, и она стала навзничь падать за борт, но Крейг в последний момент схватил ее за запястье и рывком помог удержать равновесие.

Дженни снова ухватилась за мачту. По подбородку текла струйка теплой крови. Ярость переборола в ней страх, и она с удвоенными усилиями принялась рубить оставшиеся веревки.

— Будь осторожней! — прокричала Аманда.

Нижняя часть паруса затрепетала сильнее, увеличивая вибрацию гика. Аманда боролась с управлением, пытаясь удерживать сани в равновесии.

В этот момент натяжной барабан такелажа бешено закрутился и веревки одна за другой стали выскакивать из колец.

— Вниз! — скомандовала Аманда, но было уже поздно. Гик сорвался с места и метнулся по дуге вокруг оси мачты. Дженни, не раздумывая, подпрыгнула, избежав столкновения с деревянной балкой, и ухватилась за тяжелое полотно паруса.

Гик развернулся на сто восемьдесят градусов. Ноги Дженни беспомощно болтались над самой поверхностью льда.

Парус снова резко наполнился ветром. Мощным рывком Дженни бросило в воздух. Из ее горла вырвался истошный крик.

Через мгновение она упала, но не на лед, а на корпус саней — Аманда вовремя сумела изменить курс буера.

— Вы в порядке? — озабоченно спросил Крейг.

Дженни не ответила. Она лежала, тяжело переводя дыхание, и думала только о том, что секунду назад была на волосок от смерти.

— Я снова могу управлять парусом! — донесся до нее крик

Аманды. — Начинаю торможение!

«Слава богу», — с облегчением вздохнула Дженни, не в силах двинуться с места.

Через некоторое время она почувствовала, что буер теряет скорость. Напор ветра ослаб, и вибрация корпуса заметно уменьшилась.

Сквозь шипение полозьев до нее вдруг донесся гулкий звук, похожий на вращение вертолетных лопастей.

Она перевернулась на живот и посмотрела вперед. Из низких облаков показался выкрашенный в белую краску вертолет. На борту его красовался американский флаг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию