Айсберг - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Айсберг | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— Грендели следуют по нашим стопам под водой, — тяжело дыша, произнес доктор Огден после очередной остановки. — Они отслеживают нас по звуку шагов.

— Мы не можем останавливаться, — сказал Ковальски. Никто и не собирался этого делать. Ковальски отважно вызвался возглавить группу. Остальные медленно двинулись вперед, осторожно ступая по его следам.

Новая тактика гренделей напоминала Дженни повадки белых медведей, которые, охотясь на морских котиков, так же выскакивали из-подо льда и хватали ничего не подозревающую жертву. Похоже, что ледяная поверхность в этом районе была испещрена отдушинами, покрытыми тонким льдом.

«Нужно быть осторожнее», — подумала она.

Снег неподалеку от нее немного вздыбился, из-под него донесся треск крошащегося льда. Грендели продолжали их преследовать.

— Мы уже близко, — прокричал Том и показал рукой вперед. — Парковка вон там, за следующим торосом.

Группа ускорила шаг, и Дженни вскоре убедилась, что матрос прав. Впереди опасный лабиринт торосов обрывался у небольшой ледяной равнины. Цель их была близка.

Сквозь вой ветра до них вдруг донеслись звуки стрельбы. Ковальски осторожно приблизился к проходу между вздыбившихся льдин и поднял руку, заставив группу остановиться. Звуки выстрелов раздавались совсем рядом — похоже, в районе парковки шел настоящий бой.

— Кто-то решил побороться с русскими, — промолвил Том из-за его спины.

— Может быть, это «Дельта форс»? — спросила Аманда, повернувшись к Крейгу, но тот лишь отрицательно помотал головой.

Ковальски шепотом подозвал их поближе и показал на парковку. В десяти метрах от их укрытия на гладком льду выстроились вездеход, снегоходы и другие машины.

За парковкой две фигуры вели огонь в направлении ледяных пиков на противоположной стороне ущелья, укрывшись за невысоким ледяным гребнем. В ответ оттуда раздавались длинные автоматные очереди.

В снежных вихрях, поднятых с поверхности льда ураганным ветром, определить, где свои, где чужие, было невозможно.

Бейн внезапно бросился мимо припаркованных машин в сторону распластавшихся на льду фигур. Дженни рванулась было за ним, но Ковальски схватил ее за локоть и показал рукой на вход в базу, освещенный размытым светом фонаря. Оттуда одна за другой выскакивали фигуры в белых арктических куртках. На ледяном поле разыгрывалось настоящее сражение.

Дженни поискала глазами Бейна, но тот уже исчез за корпусами снегоходов.

Стрельба становилась все более интенсивной.

— Ну и что мы теперь будем делать? — спросил Том.

17 часов 14 минут

Мэтт наблюдал из-за гребня, как три солдата навалились на яростно отбивающуюся Уошберн и скрутили ей руки. Со станции к русским пришло подкрепление — солдаты выскакивали из темного отверстия входа и разбегались направо и налево, планируя обойти американцев с флангов. Огонь по ним со стороны станции тоже усилился.

«Еще немного — и нас сотрут в порошок», — подумал

Мэтт, выпустив короткую очередь по мелькающим у входа фигурам. Брэтт продолжал вести огонь по русским, укрывшимся среди палаток.

Боеприпасы подходили к концу.

— Я возьму огонь на себя, — прокричал Брэтт, — а ты постарайся добраться до машин и свалить со станции.

— А как же ты?

— Я попробую задержать их как можно дольше.

Мэтт колебался. Моряк резко повернулся к нему с горящими от ярости глазами:

— Это не твоя война!

«И не твоя тоже», — хотел возразить Мэтт, но передумал. Времени было в обрез. Он просто кивнул в знак согласия.

Брэтт вытащил из кармана гранату:

— Приготовились.

Мэтт набрал воздух в легкие и поднялся на четвереньки.

— Пошел! — прокричал моряк и изо всех сил метнул гранату в сторону палаток.

До вражеской позиции она не долетела, но, взорвавшись, подняла в воздух тучу ледяных осколков и снежной пыли.

Воспользовавшись моментом, Мэтт выскочил из укрытия и, как заправский спринтер, бросился к парковке. Брэтт развернулся и открыл огонь по русским, засевшим у входа на станцию.

Их план, возможно, и удался бы, если бы русские не успели к этому времени зарядить реактивный гранатомет. До Мэтта донесся звук выстрела и характерный свист ракеты.

Он бросился плашмя на лед, перевернулся на бок и проехал несколько метров по неровной поверхности, разодрав куртку об острые льдинки. Брэтт, очевидно, тоже услышал звук приближающегося снаряда и попытался выпрыгнуть из укрытия, но было слишком поздно.

Мэтт закрыл лицо ладонями, чтобы защититься от ледяных осколков.

Раздался оглушительный взрыв. Лед под ним содрогнулся. Мэтт приподнялся на руках и увидел, что от их укрытия осталась только глубокая воронка во льду. Брэтта нигде не было видно.

Внезапно в сугроб рядом с ним упал дымящийся армейский ботинок.

Мэтт в ужасе откатился в сторону, вскочил на ноги и бросился к машинам. В конце концов, моряк пожертвовал своей жизнью не ради того, чтобы он попал в плен к русским.

17 часов 16 минут

Дженни наблюдала за одинокой фигурой в белой парке, бегущей по льду. «Похоже, один из русских…» — успела подумать она, прежде чем клубы дыма и пара заслонили ей вид.

— Пора выдвигаться, — сказал Крейг, оторвав ее от мыслей. — Нужно использовать момент и попытаться захватить любой транспорт.

— Кто умеет водить вездеход? — спросил Ковальски, показывая на гусеничную машину, стоящую всего в десяти метрах от них.

Так близко…

Огден поднял руку:

— Я могу. Ковальски кивнул:

— Я и Том возьмем пару снегоходов, чтобы обеспечить прикрытие с флангов. Остальные должны поместиться в вездеходе. У меня еще остались два «коктейля Молотова». — Он передал одну бутылку с фитилем Тому. — Мы постараемся отвлечь внимание русских от вездехода.

— Так и сделаем, — согласился Крейг.

Все как по команде бросились к вездеходу. Том и Ковальски отделились от группы и рванули к снегоходам.

Огден добежал до вездехода первым и рывком открыл дверь. Зейн и Магдалена забрались на переднее сиденье, пока он пытался завести мотор. Движок кашлянул и заработал с громким ревом, который мог привлечь внимание русских. Беглецы надеялись лишь на то, что солдаты еще не оправились от суматохи недавнего боя и временно оглохли от взрывов. К тому же рев моторов мог легко затеряться в завываниях ураганного ветра.

Дженни внимательно следила за любыми признаками того, что их обнаружили, но за дымовой завесой ничего не было видно. Ветер сдувал облако дыма и пара ко входу на станцию. На короткое время они были в безопасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию