Алтарь Эдема - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алтарь Эдема | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

Несколько шагов — и Лорна очутилась в кабинете виллы. Казалось, прошли дни с того момента, когда она была здесь.

Здесь нашли убежище другие животные, но они пропустили людей без попыток задержать. А в дальнем конце коридора Лорна увидела группу мужчин. Один из них бросился ей навстречу.

— Лорна!

Она не верила своим глазам.

— Кайл!

Увидев Джека, она прониклась надеждой: может, и ее брат жив, но не стала спрашивать, боясь ответа.

Кайл оттолкнул Джека и обнял ее.

— Никогда больше так не делай.

Она не поняла, чего именно не должна делать, но кивнула:

— Обещаю.

Через плечо Кайла она увидела, как Джек подошел к своему брату и быстро, оживленно заговорил. Рэнди напрягся, развернулся и вместе с другими поспешил к выходу. Один из них уже что-то говорил в рацию, прижав ее ко рту.

Джек быстрым шагом вернулся к ним.

— Ти-Боб запрашивает побольше надувных лодок. Если мы хотим опередить взрыв, то должны торопиться.

— Взрыв? — переспросил Кайл.

Джек отвернулся, ничего не объясняя, но тут потерял равновесие. Лорна бросилась к нему, но не успела подхватить, и он всей тяжестью рухнул на пол.

— Джек!

Она подбежала к нему, встала на колени. Было ясно, что с ним происходит что-то серьезное. Она держала его за руку, а Джек дрожал крупной дрожью. Лорной овладевало самое нехорошее предчувствие.

Кайл помог ей перевернуть Джека. Под его горячей кожей нарастали судороги: мышцы подергивались, глаза закатились. Тот последний ресурс, на котором он держался, был исчерпан.

Она прижала ладонь к его щеке, и от этого прикосновения глаза его снова ожили. Он попытался сфокусировать взгляд на ее лице. Губы шевельнулись, и она наклонилась, стараясь расслышать.

Дыхание Джека обожгло ей ухо. Он произнес всего три слова:

— Тома больше нет.

Она подалась назад, поначалу не поняв, почему он сейчас вспомнил младшего брата. А потом увидела что-то в глазах Джека; возможно, оно всегда было там, просто она старалась не замечать, списывая свои чувства на воспоминания о другом парне, другой любви.

Тома больше нет.

Слеза скатилась из уголка его глаза. Он хотел сказать эти слова, пока не поздно, успеть. Может быть, даже добавить что-то.

— Джек…

Но он уже провалился в небытие. Глаза его остекленели, тело выгнулось в жуткую дугу, конечности задергались.

Лорна всем телом налегла на него и позвала:

— Помогите придержать его.

Кайл ухватил голову Джека. Подбежали двое, одетых в такую же форму.

— Чем мы можем помочь? — спросил тот из них, что покрупнее.

— Ничем, — ответил Беннет, стоявший в двух шагах. Склонившаяся над судорожно бьющимся телом Лорна подняла глаза. — Я уже видел это раньше. Много раз. Он заражен.

При первом же взгляде на Джека Лорна подумала об этом. Она вспомнила слова Малика о протеине, обнаруженном в крови и слюне генетически измененных животных: как он множится, преодолевает гематоэнцефалический барьер и выжигает кору, словно пожаром.

— Надежды нет, — сказал Беннет.

Но Лорна не собиралась мириться с поражением. Выпрямившись, она показала на дверь:

— Несите его к лодкам.

— Что ты собираешься делать? — спросил Кайл.

Лорна развернулась и бросилась в лабораторию.

— Не выжил ни один, — крикнул Беннет ей вслед, но Лорна, не слушая, пробежала сквозь ряды животных.

Беннет ошибался. Кое-кто все же выжил.

Глава 59

Дункан шагал к отдаленной глубоководной бухточке, от злости ничего не видя перед собой. Эллинг располагался над водой, а в конце отсыпанной камнями стенки стоял гидроплан — маленькая рабочая лошадка «Сессны». Заходящее солнце окрасило бухту в цвет чеканной бронзы.

Здесь, вдали от схватки, в тиши этого маленького мирного оазиса, он успокоился, привел в порядок свои мысли и планы.

При нем был рюкзак, набитый деньгами и золотыми монетами, которые он взял из сейфа Беннета. Ему предстояло хранить их, пока они все снова не встретятся в Штатах.

Но эти планы быстро изменились.

Когда он по перемычке перешел от главной бухты к этой маленькой, с площадки на вершине холма взлетел вертолет с Беннетом. Довольный успешным развитием плана, Дункан продолжил спуск, но через несколько секунд над островом раздался взрыв.

Он повернулся вовремя, чтобы увидеть, как вертолет клюнул носом, как потом из него вырвалось облако дыма. Вниз полетели обломки, оставляя за собой огненные следы. Потом вертолет вошел в убийственную спираль и рухнул назад на площадку.

Вершина холма все еще светилась, словно предупреждающий маяк в ночи. Дункан понял это начертанное огнем послание. Все было кончено.

На борту вертолета находились Малик и Беннет, а с их гибелью не оставалось ни малейшей надежды возродить проект «Вавилон». Кто знает, почему взорвался вертолет: граната, еще одна ракета или просто несколько шальных пуль.

Это не имело значения.

Дункан мигом приспособился к новой реальности. Он был из тех людей, что остаются в живых, — его шрамы подтверждали это. У него есть больше сотни тысяч долларов и золото — достаточно, чтобы начать новую жизнь.

Изначально он планировал сбросить бомбу с самолета на этот чертов рыболовный катер и даже взял ее с собой, нес на плече.

Добравшись до скалистого берега, он оставил кассетную бомбу здесь. Теперь уже не имело значения, накроет другую лодку взрыв или нет. Прежде чем мир узнает о случившемся, Дункан уже будет далеко.

Теперь его волновало одно: поскорее убраться отсюда. Он направился к каменной стенке, ускоряя шаг. Оставалось пять минут — хватит, чтобы выбраться из бухты и отойти на безопасное расстояние. Но он не хотел рисковать.

Добравшись до каменной пристани, Дункан спустился вниз. Но когда до эллинга оставалось несколько шагов, ему вдруг стало страшно. Он остановился, и, словно почувствовав, что ловушка раскрыта, из-за эллинга вынырнул хищник. Зверь был ростом до пояса человеку, черный мех сверкал на спине, переходя в пушистый хвост. На Дункана смотрели оранжево-красные глаза. Он узнал животное — гигантскую лису с соседнего острова. Один из его людей как-то назвал их черными призраками.

Подавляя в себе панику, Дункан нащупал пистолет в кобуре, вытащил его, прицелился и выстрелил. Но зверь, как настоящий призрак, крутанулся в сторону, так что пули только высекли искры из камня.

Дункан бросился назад, но и там шансы уцелеть были более чем сомнительными: остров вот-вот должен взлететь на воздух. Он остановился: его мозг побуждал бежать навстречу зверю, стреляя и стреляя без конца. Ведь нужно добраться до гидроплана. Но сердце леденело от ужаса — нет, он не мог заставить себя повернуться навстречу хищнику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию