Алтарь Эдема - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алтарь Эдема | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Судя по одежде и оружию, это был один из тех людей, которых он засек раньше в лесу. Каким-то образом этому типу удалось остаться в живых и пробраться к перемычке. Как такое возможно?

Ответ стал ясен, когда компьютерщик выскользнул из-под консоли. Он вытер руки и встал.

— Компьютер должен восстановить систему слежения через минуту.

И в самом деле, вскоре засветился синим светом соседний монитор и на нем появилась карта острова.

— Через секунду система определит местонахождение датчиков, — добавил компьютерщик.

На их глазах на экране стали появляться маленькие красные точки, показывая расположение каждого животного. Красных точек становилось все больше и больше.

Дункан выругался. Беннет кинул на него взгляд, потом снова вернулся к монитору:

— Мне это не нравится.

Если обычно красные точки были распределены по всему острову, то теперь они сосредоточились у перемычки: там собрался весь зверинец. У Дункана имелось объяснение этому:

— Они собираются перебраться на эту сторону.

— А вы не знаете, кто этот посторонний? — спросил Беннет. — Ну вот этот, который вместе с ними.

— Нет. — Дункан никак не мог понять, почему этот тип до сих пор жив. — Но он наверняка действует согласованно с группой, высадившейся на «зодиаке». Готов побиться об заклад, что это попытка частных лиц освободить доктора Полк.

Только такая версия имела смысл. Дункан уже рассказал Беннету о кейджне в бейсболке.

— Если бы за ними стояло правительство, то здесь были бы другие силы, — продолжал он. — Военные корабли и вертолеты. Я думаю, что в некотором роде это зондирование — они хотят понять, жива ли доктор Полк. Но кто знает, как долго это может продолжаться? Возможно, правительство уже готовит экспедицию.

— И что вы рекомендуете?

— Тактику выжженной земли.

Вытаращив глаза, Беннет посмотрел на Дункана, ожидая разъяснений.

— Если эти сволочи знают про Лост-Иден-Кей, то скоро об этом узнают и другие. Мы утратили контроль над ситуацией и теперь слишком уязвимы. Нужно смотреть правде в лицо и действовать агрессивно.

— Что значит — агрессивно?

— Мы эвакуируемся, выжигаем оба острова до основания, убиваем всех, кто там еще находится. Не оставляем никаких следов. Чтобы ничто не указывало на нас. А мы начнем все сначала в другом месте. Это будет отступление, но все лучше, чем стать утопленниками.

Беннет смиренно вздохнул, повернулся к разбитому окну, выходящему на бухту, и пробормотал: «И выслал его Господь Бог из сада Эдемского». [22]

— Сэр? — настойчиво произнес Дункан.

Последовал еще один вздох:

— Я вас понимаю. У нас нет иного выбора. После всех проблем, что здесь возникли, наверное, разумно начать с чистого листа. Малик уже собирает последние образцы вируса и все наши архивы. Мы будем на вертолетной площадке через пятнадцать минут.

— Лучше через десять.

— А как насчет доктора Полк?

— Я уже позаботился об этой проблеме.

Вид у Беннета был расстроенный, но не убитый. Дункану платили большие деньги, чтобы он принимал жесткие решения и проводил их в жизнь.

— Каков непосредственный план действий? — спросил Беннет, меняя тему.

— Закрыть эту заднюю дверь. — Дункан кивнул на экран. — Чтобы не было никаких сюрпризов во время эвакуации. Я послал группу для уничтожения десанта. Мы их выбьем из леса к ограждению и уничтожим с катеров.

— А те, что на другой стороне?

Несколько секунд Дункан разглядывал скопление красных точек на экране. Пора было положить конец неудавшемуся эксперименту Малика, сровнять там все с землей. На всякий случай он заранее начинил весь остров напалмовыми зарядами. Их было больше сотни, и возникший пожар уничтожит все живое в считаные минуты. А тот, кто попытается спастись вплавь, будет уничтожен снайперами с лодок.

Дункан вытащил из кармана радиопередатчик, который взял из сейфа в своем кабинете, прежде чем прийти сюда. На пульте светились две кнопки. Одна приводила в действие напалмовые заряды на лесном острове. Вторая должна была инициировать заряды, встроенные в инфраструктуру виллы: один в наземном сооружении, другой в подземной лаборатории. Мощность заряда эквивалентна сорока четырем тоннам тротила, а потому верхняя часть острова в буквальном смысле исчезнет с карты.

Но это может подождать.

Он снял предохранитель с первой кнопки. Беннет посмотрел на передатчик:

— Что? Вы собираетесь взрывать второй остров сейчас?

— Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

Дункан нажал кнопку.

Итак, одна проблема решена.

Глава 55

Джек почувствовал, как земля содрогнулась под ногами. Потом последовал взрыв, и там, где они совсем недавно прошли, земля разверзлась. В вихре огня и дыма верхушка острова взлетела в воздух.

Бах, бах, бах…

Огненные взрывы один за другим сотрясали остров по нисходящей спирали, усиливая адский смерч. Пожар быстро распространялся в направлении берега, столб черного дыма взвился к небесам. Донесся явственный запах напалма. Все ясно: они заметают следы.

К нему подскочил Мак и закричал, чтобы быть услышанным за непрекращающимися взрывами:

— Что теперь?

Брюс принял решение на свой страх и риск. Оставаться в лесу означало обречь себя на верную гибель, единственное спасение — перебраться по перемычке на другой остров. Пригибаясь, он выскочил на открытое пространство и принялся поливать огнем один из катеров. Но суденышко все время двигалось, маневрировало, непредсказуемо разворачивалось, а потому поразить его оказалось практически невозможно. Пули, которые все же попали, просто отскочили от бронированного корпуса.

Зато ответный огонь просто вспахал берег. Песок взорвался фонтанами вокруг Брюса, одна пуля попала ему в плечо, отбросила в сторону. Из раны хлынула кровь.

Проклятье…

Ветерок переменился и принес облако горячего дыма на их позицию. Запах напалма обжег легкие Джека. Выбора у него не было, и он бросился из укрытия к Брюсу. Боец стоял на одном колене и, приставив приклад карабина к здоровому плечу, продолжал вести огонь.

Мак прикрыл Джека с другой стороны, открыв стрельбу по второй лодке. Пожар у них за спиной быстро распространялся в сторону берега. Каждый последующий взрыв взметал столб огня все ближе и ближе к ним.

По другую сторону ограждения группа Рэнди, видя опасность, которая грозила Джеку и его людям, тоже вела огонь на подавление, но это мало что давало. Атакованные с двух сторон, они не могли пересечь полоску земли, соединявшую два острова. Их скосят перекрестным огнем раньше, чем они успеют хотя бы добежать до ограждения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию