Алтарь Эдема - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алтарь Эдема | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Волнуясь, Лорна подошла к единственному окну в своей лаборатории, поставила переноски, распахнула створку и сразу почувствовала дуновение ветерка с реки. По телу Игоря прошла дрожь, когти впились в материю у нее на плече.

— Все в порядке, — прошептала она. — Мы уходим.

Она собиралась пройти через соседнюю биометрическую лабораторию доктора Чана, а оттуда в ветеринарный отдел в конце здания, стремясь уйти как можно дальше от источника огня и найти место, где можно спрятаться.

Но этому плану не суждено было осуществиться.

— Стой! — раздался неожиданно выкрик за спиной, и Лорна подпрыгнула.

Игорь ослабил хватку и скатился по передку ее рубашки, но где-то посредине зацепился за материю клювом. Она прореагировала инстинктивно: схватила Игоря обеими руками и выкинула в окно.

Бесперый попугай был способен к полету не более, чем замороженная индейка, но Лорна понадеялась, что высота тут небольшая. Она не видела, как Игорь приземлился, но до нее донеслось негромкое протестующее кудахтанье. Дай бог, чтобы его не услышал никто другой.

— Повернись! Медленно! — В дверях ее кабинета возникли неотчетливые очертания человеческой фигуры. Мысли ее так были заняты отравлением воздуха, что она не заметила открытую дверь. — Брось оружие — или буду стрелять!

Лорна не сразу поняла, что имеется в виду ее ружье-транквилизатор, и торопливо скинула его с плеча. Оно с грохотом упало на пол, а Лорна подняла руки.

Она попалась.

Глава 31

Джек укрывался за широколистным кустом. Чтобы добраться до парковки, ему потребовалось больше времени, чем он рассчитывал: он шел по кромке леса, держась какого-нибудь укрытия, дабы избежать риска быть обнаруженным, пока у него руки пусты.

Из-за куста он рассматривал свою машину — до нее предстояло одолеть тридцать ярдов по открытому пространству, и в это время он будет очень уязвим. А что еще хуже, парковка была отсыпана гравием — если он побежит, его шаги будут слышны на другом берегу Миссисипи.

Но выбора не оставалось.

Поднявшись на цыпочки, Джек выпрыгнул между двух кустов, словно загнанный кролик, и понесся к машине, каждую секунду ожидая звука выстрела. Но темнота молчала: вероятно, все внимание нападавших было сосредоточено на здании.

Приблизившись к краю парковки, он затормозил во влажной траве, а потом осторожно, ступая всей подошвой и стараясь не производить шума, двинулся по гравию. Присев позади машины, Джек оказался в укрытии и дал себе несколько мгновений, чтобы собраться. Автомобиль был служебный — «Форд-150 Раптор»: кабина с сиденьями в два ряда, сделанный по спецзаказу стальной щит сзади. Ящик с оружием располагался в заднем отделении.

Вдруг что-то мокрое и холодное прикоснулось к запястью. Джек вздрогнул, гравий громко заскрипел под ногами. Из-под машины появились неясные очертания — собака, черная с коричневыми подпалинами. Хвост ходил из стороны в сторону.

— Берт, — потрясенный, прошептал Джек, через несколько секунд узнав собаку.

Как пес сюда попал — ведь он остался с Рэнди на пограничном посту? Потом Джек вспомнил телефонный звонок: брат сообщил, что приедет сюда. ОЦИИВ лежал на его пути к дому.

Где же теперь Рэнди?

Джек повернулся к отсыпному шоссе, оглядел подъездную дорожку, которая вела от реки к парковке. Машины брата нигде не было видно, а побитый грузовичок «шевроле» — штука заметная. И тогда, пытаясь подыскать правдоподобные объяснения, Джек понял: ничего не зная, ни о чем не ведая, Рэнди наткнулся на штурмовую команду.

На душе стало муторно, и Джек опустился на колено. Берт ни за что бы не оставил Рэнди, а значит, у пса не было выбора. Машину Джека он, надо думать, нашел по запаху.

Он закрыл глаза рукой, словно так можно было спрятаться от истины.

Боже, нет…

Джек разрывался на части: ему хотелось броситься к дороге и во весь голос звать брата, но он понимал, что этим только погубит себя. Берт слонялся вокруг, чуть не касаясь животом земли и неуверенно помахивая хвостом, — выражал свою преданность, просил прощения, утешал…

Джек протянул руку, потрепал пса по боку.

«Хороший мальчик», — беззвучно проговорил он.

Пора было что-то делать — иначе будет поздно.

С тяжелым камнем на сердце, он поднялся и открыл бронированный отсек сзади. Лампы в салоне не было — даже в приборе ночного видения никто из нападающих ничего не увидит. Внутри Джек нащупал сейф, нашел в темноте другой ключ, чтобы открыть замок.

Там лежало его служебное оружие: пистолет «Хеклер и Кох Р2000» с двусторонней кнопкой затворной задержки и дробовик «Ремингтон-870». Он пристегнул пистолет, а вместо своего «ремингтона» взял конфискованный у Гарланда Чейза дробовик АА-12. В автоматическом режиме он обладал скорострельностью до трехсот выстрелов в минуту и легко сделал бы решето из его машины.

Как сказал бы Рэнди, это была «такая злокусачая херовина».

Джек вспомнил взрыв. Схватил оружие. Пусть эта сволочь, возглавляющая атаку, безжалостная тварь, но он никогда не сталкивался с кейджном, в котором разбудили зверя. Джек покажет этому сукину сыну, как кусается здешняя дичь.

Помня о хрустком гравии, он выпрыгнул из машины и похлопал себя по бедру, без слов приглашая пса следовать за ним. В полях и плавнях они с Бертом всегда были злокусачей командой… а теперь у них появилась достаточная огневая мощь.

— Идем, мальчик. Поохотимся.

Глава 32

Подняв руки, Лорна смотрела на вошедшего в комнату человека. Очки ночного видения закрывали большую часть лица и придавали фигуре нечеловечески угрожающий вид — это пугало даже больше, чем нацеленный на нее карабин.

— Отойди от окна! — приказал он, подкрепляя команду движением ствола.

Она подчинилась. Продолжая держать ее под прицелом, он опустился на колено рядом с двумя пластмассовыми переносками на полу, быстро заглянул в обе по очереди, потом прикоснулся двумя пальцами к гарнитуре у себя на горле и заговорил короткими военными фразами:

— Альфа-один. Взял одного из ученых. Женщину. У нее животные. Два. Одного она выкинула в окно. Западная сторона.

Лорна молча выругалась — значит, он все видел.

После небольшой паузы он добавил:

— Птицу. Точно. Я проверю.

Сдвинув очки на лоб, налетчик нажал кнопку на шлеме, и над его головой загорелась лампа, ослепившая Лорну. Продолжая держать пленницу под прицелом, он высунул голову из окна и быстро оглядел газон и кусты внизу.

Лорна задержала дыхание.

Отойдя от окна, мужчина посмотрел на нее. И без очков его облик не стал более человечным: свет лампы над головой бросал на лицо тени, сквозь которые видна была только трехдневная щетина, но глаза смотрели на нее холодно и безжалостно, и она замерла под этим хищническим взглядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию