Песчаный дьявол - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песчаный дьявол | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

И вот теперь, тысячу лет спустя, Убар снова становится источником могущества? Пролилась кровь ради того, чтобы раскрыть тайну города, найти его сердце. Сафии приходилось делать над собой усилие, чтобы не оглядываться назад, на серебристый чемодан. Железное сердце пришло из Салалы, словно хлебная крошка из сказки, как указатель пути к истинным сокровищам Убара. Антивещество. Возможно ли это?

Сбросив скорость, "мицубиси" свернул на грунтовую проселочную дорогу. Маленький кортеж проехал мимо придорожных торговцев, которые, расположившись в тени пальм, продавали финики, кокосы и виноград. Машина медленно ползла вперед. У Сафии мелькнула было мысль открыть дверь и выпрыгнуть, попытаться бежать. Однако она была пристегнута ремнем безопасности. Малейшее движение к замку – и Кассандра ее остановит. И не надо забывать о машинах сопровождения, набитых вооруженными людьми.

Второй внедорожник свернул следом за первым, третий поехал прямо, возможно, для того, чтобы сделать круг и перекрыть дорогу с противоположной стороны. Сафия удивилась подобным чрезвычайным мерам безопасности. На ее взгляд, для того, чтобы справиться с пленницей, достаточно было бы и Кассандры с Кейном. Сафия понимала, что попытка к бегству будет означать для нее смерть. Давно сдерживаемая ярость горячей волной разлилась по телу Сафии, обжигая. Она не принесет себя в жертву напрасно. Она будет вести чужую игру, выжидая свой шанс.

Сафия украдкой взглянула на Кассандру. Она отомстит... за своих друзей, за себя. Эта мысль поддерживала ее до тех пор, пока "мицубиси" не остановился перед чугунными воротами. Вход в гробницу наби Амирана.

– Не вздумайте ничего предпринимать, – предупредила Кассандра, словно прочтя ее мысли.

Высунувшись из окна, Джон Кейн обратился к привратнику. Несколько оманских риалов перешло из рук в руки. Привратник нажал кнопку, и ворота распахнулись, пропуская внедорожник. Кейн медленно въехал внутрь и остановился. Второй "мицубиси" занял позицию напротив придорожных торговцев. Выпрыгнув из машины, Кейн поспешил открыть дверь перед Сафией. В нормальной обстановке это было бы воспринято как знак вежливости. Однако сейчас это была лишь мера предосторожности. Кейн протянул руку, помогая Сафии выйти. Отказавшись от помощи, Сафия выбралась самостоятельно. Кассандра обошла машину сзади. У нее в руке был серебристый чемодан.

– Что теперь?

Сафия осмотрелась вокруг. С чего начать? Они стояли посреди двора, вымощенного каменными плитами, обнесенного стеной и окруженного небольшим ухоженным садиком. Напротив них возвышалась маленькая мечеть. Белый минарет, увенчанный потемневшим золотым куполом, поднимался навстречу ослепительному полуденному солнцу. Наверху имелся опоясывающий минарет балкончик, с которого муэдзин пять раз в день призывал мусульман к молитве. Сафия мысленно прочитала свою молитву, найдя в ней какое-то успокоение.

Звуки окружающего города доносились приглушенными, словно сам воздух чувствовал святость этого места. По двору бродили паломники, почтительно взирая на замкнувшую двор с одной стороны усыпальницу: длинное приземистое здание, украшенное арками и выкрашенное в белый цвет с зеленой отделкой. Внутри его находилось место упокоения наби Амирана, отца Девы Марии. Кассандра нетерпеливо шагнула вперед. Исходящая от нее сдерживаемая энергия возмутила спокойный воздух, оставив позади буквально осязаемый кильватерный след.

– Итак, с чего мы начнем?

– С самого начала, – пробормотала Сафия, направляясь вперед.

Она нужна этим людям. Они взяли ее в плен, но понукать собой она им не позволит. Ее щитом будут ее знания. Кассандра пошла следом. Сафия подошла ко входу в священную усыпальницу. Ей навстречу шагнул один из служителей, охраняющих гробницу.

– Салам алейкум, – приветствовал он.

– Алейкум ас-салам, – ответила Сафия.

– Извините, – сказал служитель и указал на ее голову. – Женщинам не разрешается заходить в гробницу с непокрытой головой.

Он протянул два зеленых платка.

– Шук ран, – поблагодарила его Сафия, быстро повязывая платок.

Ее пальцы двигались с легкостью, которую она уже считала давно забытой. Ей доставило злорадное удовлетворение видеть, как служитель вынужден был помочь Кассандре. Затем он отошел в сторону, освобождая дорогу.

– Мир вам, – напутствовал он и удалился в тенистую галерею.

– Нужно также снять обувь, – сказала Сафия, указывая на ботинки и сандалии, выстроенные в ряд перед входом.

Разувшись, они вошли в гробницу. Святилище представляло собой один вытянутый зал. В одном конце на возвышении стоял надгробный камень из коричневого мрамора размером с небольшой алтарь. Стоявшие на нем две одинаковые бронзовые курильницы наполняли помещение запахом благовоний, похожим на больничный. До самой середины зала простирался тридцатиметровый склеп, приподнятый на полметра над уровнем пола и покрытый кусками материи всех цветов радуги с изречениями из Корана. По обе стороны от могилы пол был застелен молитвенными ковриками.

– Большая могила, – тихо промолвил Кейн.

Единственный паломник, находившийся в зале, поднялся с коврика и, взглянув на вошедших, молча направился к выходу. Сафия, Кассандра и Кейн остались в усыпальнице одни. Сафия прошла вдоль тридцатиметрового склепа, считая шаги. Предание гласило: сколько ни измерять длину могилы с одной стороны, получить то же самое значение с другой – невозможно. Сафии еще не представлялось случая проверить эту легенду. Кассандра следовала за ней по пятам, озираясь вокруг.

– Что вам известно об этом месте?

Пожав плечами, Сафия обогнула конец могилы и направилась обратно к надгробному камню.

– Гробница почитается со Средних веков, но все это обрамление... – Она махнула рукой, указывая на мавзолей и двор, – все это построено относительно недавно.

Подойдя к мраморному камню, Сафия положила ладонь на его поверхность.

– Вот то самое место, где Реджинальд Кенсингтон откопал изваяние из песчаника, внутри которого скрывалось железное сердце. Это произошло около сорока лет назад.

Сжимая чемоданчик, Кассандра шагнула вперед. Она обошла вокруг каменного алтаря. Плавающие в воздухе змейки благовоний над двумя курильницами недовольно задергались, возмущенные ее вмешательством. Молчание нарушил Кейн.

– Значит, здесь действительно похоронен отец Девы Марии?

– Это утверждение является спорным. Тут возникают определенные противоречия.

Кассандра удивленно посмотрела на нее.

– То есть?

– Большинство ветвей христианства – католики, православные, несторианцы, иаковиты – считают, что отца Марии звали Иоакимом. Но единого мнения все-таки нет. Коран утверждает, что Мария происходила из уважаемой, знатной семьи Амиранов. Того же мнения придерживается иудейская вера. Согласно их преданиям, наби Амиран и его жена страстно желали ребенка, но жена была бесплодна. Амиран попросил Господа дать ему мальчика, которого он отдал бы в храм в Иерусалиме. Его молитва была услышана, и жена забеременела – но родила она девочку, которую назвали Марией. Родители все равно были счастливы. Они наказали дочери жить в благочестии, памятуя о чуде, сотворенном Господом Богом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию