Примечания книги: Песчаный дьявол - читать онлайн, бесплатно. Автор: Джеймс Роллинс

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песчаный дьявол

Двадцать лет назад английский археолог и миллионер Реджинальд Кенсингтон бесследно исчез в легендарном городе Убаре, затерянном в Аравийской пустыне. После загадочного взрыва в основанной Кенсингтоном галерее, где собраны сокровища из Убара, ученые обнаруживают внутри каменного изваяния, расколотого при взрыве, странную металлическую деталь - точную копию человеческого сердца. Дочь археолога снаряжает научную экспедицию с целью проникнуть в тайны, хранимые пустыней. Однако этот взрыв привлекает к себе внимание не только ученых, но и международной преступной группы, стремящейся завладеть некой таинственной силой, спрятанной где-то в подземельях Убара.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Песчаный дьявол »

Примечания

1

Имеется в виду игра слов: английское sum кроме своего основного значения "сумма" имеет также значение "высшая цель", а начертание греческой буквы "сигма" в высшей математике обозначает сумму выкладок в уравнениях. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

"Морские котики" – подразделения сил специального назначения ВМС США, предназначенные для ведения разведки и диверсионных действий на морском и речном побережье и в портах.

3

Джи-пи-эс – глобальная система позиционирования, позволяющая с помощью спутников точно определить местонахождение объекта на земле, на море, в воздухе и даже в космосе.

4

Твои маникюрные ножницы (фр.).

5

Знаменитый американский иллюзионист. Поражал воображение современников тем, что в считанные секунды мог освободиться от веревок и цепей, выбраться из запертых ящиков и сундуков.

6

Простофиля (ит.).

7

В американском сленге выражение "шестьдесят девять" означает название одной из сексуальных позиций.

8

Национальное управление США по исследованию океана и атмосферы.

9

Город в южной части штата Канзас, который во второй половине девятнадцатого века стал символом необузданных нравов освоения Дикого Запада. Подвергался многочисленным налетам бандитов, для защиты от которых жители города нанимали стрелков, чьи похождения, реальные и вымышленные, послужили основой многих вестернов.

10

Выражение "die in one's boots" ("умереть в ботинках") означает "умереть на боевом посту, с оружием в руках".

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Джеймс Роллинс

Джеймс Роллинс - биография автора

Джеймс Роллинс — один их двух псевдонимов Джима Чайковски. Как Джеймс Роллинс он выпускает свои приключенческие романы и триллеры с элементами фантастики, а под именем Джеймс Клеменс (James Clemens) выходят его фэнтезийные циклы.

Джим Чайковски родился в 1961 году в Чикаго, штат Иллинойс. У него три брата и три сестры. Детство Джима прошло на Среднем Западе и в сельских районах Канады. Он учился в Университете Миссури, где в 1985 году получил докторскую степень по ветеринарной медицине. Затем переехал в Калифорнию и поселился в Сакраменто, где в 1989 открыл в районе...

Джеймс Роллинс биография автора Биография автора - Джеймс Роллинс