Вот только плотным песок оказался не везде.
– Верблюжья яма, – объяснил Барак. – Песок здесь очень рыхлый. И глубокий. Все равно что зыбучие пески. Верблюды катаются в нем, очищая шкуру.
Опустившись на колени, он осмотрел машину. Задние колеса провалились в песок по самую ось.
– Мы сможем выкопать машину? – спросил Омаха.
– На это нет времени, – ответил Пейнтер.
Барак кивнул.
– К тому же чем больше мы будем копать, тем глубже машина будет проваливаться в песок.
– В таком случае нам надо забрать из нее все, что мы сможем унести. И идти дальше пешком.
Денни, сидевший на песке, недовольно простонал:
– Впредь нам надо подходить к выбору средств передвижения более тщательно. Сначала тот грузовик, теперь эта рухлядь.
Пейнтер отошел в сторону, переполненный энергией. Возможно, все дело было в насытившем воздух электричестве, каком-то облаке статических зарядов, которое гнала перед собой песчаная буря.
Я поднимусь на этот бархан. Посмотрю, виден ли с него Шисур. До него должно быть не больше мили. А вы тем временем разгружайте машину. Доставайте оружие, оборудование, все.
Кроу начал восхождение на гребень бархана. Данн поспешил следом за ним.
– Я справлюсь и один, – махнул рукой Пейнтер, останавливая его.
Омаха продолжал лезть наверх, с силой опуская ботинки, словно каждым своим шагом наказывая песок. У Пейнтера не было желания с ним спорить. Они вдвоем карабкались по склону. Дорога наверх оказалась гораздо более длинной и тяжелой, чем предполагал Пейнтер, глядя на бархан снизу.
Наконец Омаха нагнал его.
– Извини...
Кроу недоуменно наморщил лоб.
– Я насчет машины, – смущенно пробормотал Омаха. – Мне следовало бы заметить ту яму...
– Не бери в голову. Я сам бы тоже провалился в нее.
Омаха не отставал.
– Я просто хотел извиниться.
Пейнтер почувствовал, что Омаха приносит извинения не только за завязшую в песке машину.
Наконец они добрались до острого как лезвие гребня, с которого песок ручейками стекал по противоположному, почти отвесному склону. На пустыню опустилась полная, прозрачно чистая тишина. Ни пения птиц, ни стрекота насекомых. Даже ветер на время утих. Затишье перед бурей.
Пейнтер ахнул, увидев открывшуюся перед ним картину. Бесконечные барханы тянулись до самого горизонта. Однако взгляд его в первую очередь привлекла черная стена, которая накатывалась с севера, – песчаный ураган. Облака пыли напомнили Пейнтеру грозовые тучи. Он даже различил в них голубоватые сполохи. Разряды статического электричества, миниатюрные молнии.
Необходимо как можно скорее укрыться.
– Вон там, – окликнул его Омаха, указывая вдаль. – Видишь ту рощицу финиковых пальм?
Пейнтер разглядел в полумиле крошечное зеленое пятнышко, затерявшееся среди барханов. Не заметить его было очень легко.
– Это оазис Шисур, – продолжал Омаха.
До цели осталось совсем немного.
Вдруг внимание Пейнтера привлекло какое-то движение. В небе к востоку. Там пролетела черная мошка, мелькнувшая на фоне восходящего солнца. Пейнтер поднес к глазам очки ночного видения. Отключив усилитель, который позволял регистрировать самые слабые сигналы видимого спектра, он воспользовался одними оптическими объективами, увеличив до предела фокусное расстояние.
– Что это?
– Транспортный вертолет американских ВВС. Скорее всего, с авиабазы Тумрайт. Делает круг, заходя на посадку.
– Спасательная операция в связи с надвигающейся бурей?
– Нет. Это Кассандра.
Пейнтер снова отчетливо услышал ее насмешливый голос: "Неужели ты мог вообразить, что я поверю, будто ты направляешься к йеменской границе?" И вот еще одно подтверждение того, какие высокие покровители у Кассандры в Вашингтоне. Как тут можно рассчитывать одержать верх? С ним всего пятеро, из которых половина не имеет военной подготовки.
– Ты уверен, что это она?
Пейнтер проводил взглядом вертолет, скрывшийся за барханами.
– Да. Это та самая точка на карте. В шести милях за Шисуром.
Он отнял от глаз прибор ночного видения. Соседство с Кассандрой слишком близкое, чтобы чувствовать себя уютно.
– Нам надо шевелиться, – сказал Пейнтер.
Взяв азимут на Шисур, Пейнтер начал спускаться вниз. Ноги легко скользили по песку, так что обратная дорога оказалась гораздо быстрее. Добравшись до подножия бархана, Пейнтер осмотрел извлеченный из застрявшей машины груз. Распределенная на шестерых ноша будет тяжелой. Однако оставлять ничего нельзя; мало ли что может понадобиться.
– Далеко еще? – спросила Корал.
– С полмили, – ответил Пейнтер.
Остальные облегченно заулыбались.
Но Корал, почувствовав что-то неладное, отвела напарника в сторону.
– Кассандра уже здесь, – объяснил Пейнтер. – В шести милях к востоку.
Корал пожала плечами.
– Это и к лучшему. Когда разразится буря, Кассандра окажется прикованной к месту. Возможно, это позволит нам выиграть еще день-другой. Особенно если на нас к тому же обрушится ураган, который надвигается со стороны побережья. Сводки погоды предсказывают шторм немыслимой силы.
Кивнув, Пейнтер шумно вздохнул. Корал права. Быть может, им все-таки удастся выкрутиться.
– Спасибо, – пробормотал он.
– Всегда пожалуйста, коммандер.
Они быстро распределили между собой снаряжение. В самом большом ящике находилось устройство для радиолокационного зондирования поверхности. Его взвалили на плечи Пейнтер и Омаха. Ящик был чудовищно тяжелым, но если им предстоит в поисках спрятанных сокровищ обыскивать древние развалины, такой прибор окажется незаменимым.
Они тронулись в путь, обогнули огромный бархан, чей гребень поднимался на высоту двух футбольных полей, затем перебирались напрямик через другие барханы, поменьше. Вскоре, обессиленные и измученные, они уже не столько шли, сколько ползли, волоча за собой тяжелый груз.
Но наконец, взобравшись на невысокий бархан, они увидели перед собой россыпь современных домиков из шлакоблоков, деревянные строения и маленькую мечеть поодаль. Деревушка Шисур.
Оазис крохотным зеленым пятном разрывал бескрайние красные просторы Руб-эль-Хали. Домики укрывались в тени кустов акаций, вдоль края песков росли приземистые пальмы-сабаль. Высокие деревья, похожие на мимозы, спускали к земле длинные листья, образуя тенистые беседки. И разумеется, надо всем возвышались вездесущие финиковые пальмы.