Гобелены Фьонавара - читать онлайн книгу. Автор: Гай Гэвриэл Кей cтр.№ 319

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гобелены Фьонавара | Автор книги - Гай Гэвриэл Кей

Cтраница 319
читать онлайн книги бесплатно

Его не заметили. Никто не искал его, одинокого ребенка, бредущего на север все утро и весь день, а затем весь холодный вечер и еще более холодную ночь. Бледная Рангат возвышалась на востоке, а черный Старкаш с каждым шагом все более угрожающе нависал над ним, и наконец он подошел к мосту и присел на корточки перед ним, глядя через Унгарх туда, куда ему предстояло идти.

Но не сегодня ночью, решил он, дрожа, крепко обхватив себя руками. Лучше еще одну ночь мерзнуть от холода снаружи, чем пытаться войти туда в темноте. Он посмотрел на кинжал в своей руке и вынул его из ножен. Звук, похожий на звон струны арфы, слабо задрожал в холодном ночном воздухе. Тонкая синяя жилка вилась по ножнам, и более яркая жилка шла вдоль середины клинка. Они слегка блестели под морозными звездами. Он вспомнил то, что ему сказал тот маленький человек, Флидас. И повторил про себя эти слова, снова пряча Локдал в ножны. Их магия была частью принесенного им подарка. Ему хотелось запомнить их правильно.

Металл моста оказался холодным, когда он прислонился к нему снизу, таким же холодным, как каменистая земля. Здесь, на дальнем севере, все было холодным. Он потер руки о свитер. Это даже не его свитер. Его мать связала его для Финна, который ушел.

И даже не его настоящая мать, а Вэй. Его мать – высокая и очень красивая, и она отослала его прочь, а потом послала того человека, Ланселота, сражаться с демоном в лесу за жизнь Дариена. Он не понимал. Он хотел понять, но некому было ему помочь, он замерз, устал и был далеко.

Он только что закрыл глаза там, на краю темной реки, наполовину скрытый железным мостом, когда услышал громкий, раскатистый звук, словно наверху с грохотом открылась какая-то мощная дверь. Он вскочил и выглянул из-под моста. И в тот же момент его сбил с ног титанический порыв ветра, и он чуть было не свалился в реку.

Он быстро откатился в сторону, напрягая зрение сквозь внезапную бурю, и высоко над головой увидел громадную, бесформенную тень, которая быстро удалялась на юг, заслоняя звезды на своем пути.

Потом он услышал хохот своего отца.


Для Дэйва Мартынюка гнев всегда был похож на горячий взрыв внутри. Это была ярость его отца, грубая, огромная, поток лавы в душе и в рассудке. Даже здесь, во Фьонаваре, во время битвы, на него накатывало каждый раз одно и то же: огненная, все затмевающая ненависть, поглощающая все остальное.

Но в то утро все было не так. В то утро он превратился в лед. Холод охватившей его ярости, когда взошло солнце и они стали готовиться к сражению, был для него чем-то чуждым. И даже немного пугал. Дэйв был спокойнее, голова у него была более ясной, чем когда-либо раньше, и все же его переполнял более опасный, более непримиримый гнев, какого он не знал прежде.

Над головой в свете раннего утра с хриплыми криками кружили черные лебеди. Внизу собиралась армия Тьмы, такая огромная, что она, казалось, покрывала всю равнину. И во главе ее стоял новый командующий, теперь Дэйв его видел: конечно, это был Галадан, повелитель волков. «Не подарок», – пробормотал Ивор перед тем, как отправился получать приказы Айлерона. Более опасный, чем сам Уатах, более изощренный в своей злобе.

Это не имеет значения, подумал Дэйв, высокий и суровый, сидя в седле, не замечая почтительных взглядов тех, кто проходил мимо. Не имеет никакого значения, кто предводитель армии Ракота, кого они послали против него: волков, цвергов, ургахов или лебедей-мутантов. Он прогонит их прочь или уложит наповал перед собой.

Он не был огнем. Огонь горел вчера ночью, когда сжигали Диармайда. Сейчас он стал льдом, полностью владел собой и был готов к бою. Он сделает то, что нужно сделать, что бы от него ни потребовалось. За Диармайда и за Кевина Лэйна. За тех мальчишек, которых он охранял в лесу. За горе Шарры. За Джиневру, Артура и Ланселота. За Ивора, Левона и Торка. За глубину горя в себе. За всех тех, кто погибнет раньше, чем закончится этот день.

– Я хочу кое о чем попросить, – сказал Мэтт Сорен. – Но я пойму, если вы мне откажете.

Ким увидела, как Айлерон повернулся к нему. В глазах Верховного короля стояла зима. Он молча ждал.

Мэтт продолжал:

– Гномы должны искупить свою вину, насколько это возможно. Позвольте нам сегодня занять центр, мой господин, чтобы принять на себя основной удар, каким бы он ни был.

По рядам собравшихся командиров пронесся ропот. Бледное солнце только что встало на востоке над Гвиниром.

Айлерон еще секунду хранил молчание; затем очень ясно, так что его слова разнеслись далеко, ответил:

– Во всех повествованиях о Баэль Рангат, которые мне удалось найти, – а я прочел их все, по-моему, – проходит одна общая нить. Даже в присутствии Конари и Колана, Ра-Термейна и яростного Ангирада из страны, еще не ставшей Каталом, Ревора с Равнины и всех, кто скакал вместе с ним… даже в столь блестящем обществе все свидетельства о тех днях утверждают, что не было в армии Света силы более грозной, чем Сейтр и его гномы. Я не смог бы отказать тебе ни в чем, Мэтт, о чем бы ты меня ни попросил, но я все равно собирался предложить тебе это. Пусть твои воины следуют за своим королем и гордятся своим местом в наших рядах. Пусть они черпают свое достоинство из твоего собственного достоинства, а мужество из своего прошлого.

– Да будет так, – тихо произнес Ивор. – Где ты поставишь дальри, Верховный король?

– Вместе со светлыми альвами, как и у Адеин. Ра-Теннель, вы сможете вместе с Авеном вдвоем удержать наш правый фланг?

– Если мы вдвоем не сможем, – ответил повелитель альвов с нотками смеха в серебристом голосе, – тогда я не знаю, кто бы смог. Мы будем сражаться вместе со всадниками.

Он сидел верхом на одном из великолепных ратиенов, как и Брендель, Гален и Лайдан, предводители войск альвов, стоящие за ним. Рядом с остальными стоял еще пятый ратиен, без всадника.

Ра-Теннель жестом указал на него. Он повернулся к Артуру Пендрагону, но ничего не сказал. Молчание прервал Лорен Серебряный Плащ, который больше не обладал магической силой, но который сохранил знания магов.

– Господин мой Артур, – сказал он, – ты говорил нам, что никогда не доживал до времени последней битвы и не видел конца своих войн. Сегодня, по-видимому, тебе это удастся. Хотя это место некогда называлось Камланном, оно больше не носит этого имени, не носит уже тысячу лет, с тех пор, как его опустошила война. Не попытаться ли нам найти хорошее в этом плохом? Найти надежду в круговороте лет?

И Артур ответил:

– Вопреки всему, что я узнал из своего мучительного опыта, давайте попытаемся. – Он спрыгнул со своего коня, взял в руку королевское Копье и подошел к последнему из золотисто-серебряных ратиенов Данилота. Когда он сел на него, наконечник Копья на мгновение ярко вспыхнул.

– Вперед, мой господин, – сказал Айлерон, – и милорд Ланселот тоже, если пожелает. Я приветствую вас в рядах Бреннина и Катала. Мы возьмем на себя левый фланг в этом бою. Давайте пробиваться навстречу дальри и альвам и до конца дня сомкнем наши ряды над телами врагов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию