Пожиратели сознания - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Пол Вилсон cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пожиратели сознания | Автор книги - Фрэнсис Пол Вилсон

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

— Вы выглядите куда лучше, — сказал Сэнди. Человек, которого он впервые встретил здесь, все еще был слегка заторможен, но тем не менее больше не напоминал живого мертвеца. — Тот яд, должно быть, уже выделился из организма.

— Что? — переспросил Спаситель. Осматривая парк, он всем корпусом развернулся сначала в одну сторону, а потом в другую. — Ах да. Я пришел в себя процентов на семьдесят пять. — Откинувшись на спинку скамейки, он потер виски, словно отгоняя головную боль.

— Холдстока отпустили, — сообщил Сэнди. — Несмотря на отпечатки.

Спаситель пожал плечами:

— Я так и думал. Его приятели по секте обеспечили ему алиби, верно?

— Верно. — Сэнди объяснил, что ему просто не разрешили вводить упоминание о секте. — Я лишь сказал, что был допрошен и потом отпущен Теренс Холдсток. Но пойти дальше я уже не мог.

— Ты справился, — похвалил его Спаситель. — Получилась классная история.

— Я бы мог выжать из нее куда больше.

— Филдинг был задушен. Ты хоть можешь себе представить, что это такое? Вытаращенные глаза, у головы такой вид, будто она вот-вот взорвется. Мерзкое зрелище. Рассказать, как охотятся за этим убийцей… хватит и такого угла.

Сэнди не смог не улыбнуться.

— Вы знаете мою подругу?

— А я должен? — спросил он, снова внимательно оглядывая парк.

— Вас что-то беспокоит?

— Ты уверен, что за тобой не было слежки?

— Абсолютно. — Ну, не совсем абсолютно. Но все же он был уверен. — А что?

— Не могу отделаться от чувства, что за мной наблюдают.

— Да? — Сэнди осмотрелся по сторонам. Наверху, по Риверсайд-Драйв шли несколько человек, но никто из них не обращал особого внимания на то, что происходит внизу. — А у меня нет.

— Оно возникло, стоило мне выйти из дому, но я никого так и не засек. Может, потому, что все еще не очень хорошо себя чувствую.

Или, может, ты испуган, подумал Сэнди. Я был бы дико перепуган, если бы меня пытались отравить.

— Беспокоитесь, что они предпримут еще одну попытку?

— Эта мысль посещала меня.

Сэнди заволновался: а вдруг общение с этим человеком отрицательно скажется на его здоровье? Он бросил взгляд на часы и встал.

— У меня еще встреча с окружным прокурором, где пойдет разговор о вас.

У Спасителя расширились глаза.

— Обо мне?

— Конечно. О вашей амнистии.

— Забудь о ней. Главное — это Холдсток и его секта. Вот чем надо заниматься. Ты можешь разоблачить убийцу.

— И кроме того, смогу вознести героя, если добьюсь для вас амнистии.

Спаситель покачал головой:

— Занимайся Холдстоком. Не мной. Именно Холдстоком.

— Не беспокойтесь. Я сдам интервью с окружным прокурором — и сразу же займусь им.

Кивнув на прощание, Сэнди отошел, оставив Спасителя сидеть на скамейке. Он продолжал растирать себе виски.

Сэнди начал прикидывать, как выстроить встречу с прокурором. Добиваясь ее, он уже успел получить плюху: ему было назначено на восемь часов, но встречу бесцеремонно перенесли на 11.30 и обещали перезвонить. Неделю назад Сэнди все еще ждал этого звонка, который так и не последовал. Сэнди отнюдь не предполагал, что тут же получит согласие на амнистию, но и вряд ли будет решительный отказ. Надо аккуратно выстроить оборонительные порядки. Вот так, прекрасно. Этот материал прозвучит как боевой клич, которым Сэнди поднимет всех в ружье и выстроит вокруг Спасителя.

И одновременно он попробует разоблачить секту убийц.

Да, быть на моем месте нелегко.

На его месте должен быть какой-то фантастический футболист, чтобы держать все эти мячи в воздухе. Но он не отступит.

3

А теперь Кейт в облике женщины средних лет спускалась по травянистому склону, приближаясь к Джеку. Молодой человек, с которым он беседовал, отошел, и женщина сразу же снялась с места. Когда она спускалась, Джек сидел к ней спиной.

Повернись! — закричала она.

Но никакого крика не было слышно, и она продолжала беззвучно продвигаться вперед.

В десяти футах от Джека женщина ускорила шаги и вынула из книги, что у нее была при себе, длинный узкий нож, который зажала в правой руке.

Вставай, Джек! Шевелись! Вставай и беги! Все, что угодно, только не сиди здесь!

Но к своему ужасу Кейт осознавала, что другая часть ее «я» гонит женщину вперед, полная счастья, что удастся устранить нависшую над Единством угрозу.

Нет! Это не я! Этого не может быть! Я не дам этому свершиться!

Женщина опустила лезвие, примериваясь к левой стороне грудной клетки Джека. Нож должен был проскочить между деревянными планками спинки и, пройдя меж ребер, проткнуть заднюю стенку сердечной мышцы. Она была почти рядом и уже отвела руку, готовясь нанести удар…

Джеки-и-и-и!

— Оглянись!

Крик раздался откуда-то сзади — слабый мужской голос издалека, но и его хватило, чтобы Джек встрепенулся. Он вскочил со скамейки и развернулся — как раз в то мгновение, когда женщина нанесла удар, но он пришелся в воздух, и сила инерции бросила ее вперед. Она перегнулась через спинку скамейки, и сокрушительный удар взметнувшейся ноги Джека пришелся ей пониже подбородка.

Оглушительный хруст, слепящая боль в горле — и Кейт потеряла способность дышать. Словно кто-то тисками сжал ей дыхательное горло, и она не могла ни вдохнуть, ни выдохнуть. Она смотрела вслед уходящему Джеку, на грудь ей навалилась невероятная тяжесть, перед глазами поплыли черные и красные пятна, сливаясь друг с другом, и она повалилась на спину. Ей хотелось окликнуть Джека, потому что она умирает… умирает…

4

Джек торопливо шел по дорожке. Ему хотелось пуститься бегом, но так он бы привлек к себе внимание. В это скучное утро понедельника в парке было немного народу, но вот-вот кто-то должен был обратить внимание на лежащую женщину и вызвать «скорую помощь».

Он глянул из-за плеча. Женщина наконец перестала дергаться и содрогаться. Она лежала ничком, закинув ногу на ногу, рядом валялся нож, и скрюченные пальцы застыли на горле. Он никогда не видел ее, но догадывался, кто послал ее.

Посмотрев наверх, он увидел Палмера, повисшего на перилах. Сорвавшись с места, он побежал к лестнице, по которой Джек поднимался на улицу. Должно быть, он и крикнул, предупредив его. Теперь мы в расчете, малыш.

Обогнув кустарник, Джек в последний раз бросил взгляд на распростертое тело женщины. Какая-то пара, поднимавшаяся по дорожке с другой стороны, остановилась, рассматривая ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию