Звук и ярость - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Фолкнер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звук и ярость | Автор книги - Уильям Фолкнер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

я пришел сказать чтобы вы уезжали отсюда

он не торопясь отломил кусок коры аккуратно бросил его в воду и смотрел как он уплывает

я сказал что вы должны уехать отсюда

он посмотрел на меня

тебя она послала

я говорю чтобы вы уезжали ни мой отец и никто еще это я говорю

послушай брось это я хочу знать как она очень они ее допекают

вот об этом вам нечего беспокоиться

и тут я услышал как я сказал даю вам срок до заката чтобы уехать

он отломил кусочек коры бросил его в воду потом положил кору на перила свернул сигарету теми же двумя быстрыми движениями швырнул спичку через перила

что ты сделаешь если я не уеду

я убью вас и не думайте что если я кажусь вам мальчишкой

дым вырвался из его ноздрей двумя струями наискось через его лицо

сколько тебе лет

я задрожал мои руки лежали на перилах я подумал если я уберу их он поймет почему

даю вам срок до вечера

послушай приятель как тебя Бенджи дурачок верно а ты

Квентин

мои губы сказали это я этого не сказал

даю вам срок до заката

Квентин

он аккуратно сбил сигаретный пепел о перила он проделал это медленно и тщательно словно точил карандаш мои руки перестали дрожать

слушай не стоит принимать так близко к сердцу ты тут ни при чем малыш так был бы кто-нибудь другой

у вас когда-нибудь была сестра у вас

нет но они все сучки

я ударил его открытой ладонью не успев сжать ее в кулак прямо по лицу его рука рванулась так же быстро как моя сигарета полетела через перила я замахнулся другой рукой он схватил ее прежде чем сигарета долетела до воды сжал оба мои запястья одной рукой а другая его рука метнулась под мышку пиджака позади него косые лучи солнца и птица пела где-то за солнцем мы смотрели друг на друга пока пела птица он выпустил мои руки

вот посмотри

он взял кору с перил и бросил ее в воду она всплыла течение подхватило ее понесло его рука лежала на перилах небрежно держа револьвер мы ждали

ты в нее сейчас не попадешь

нет

она уплывала в лесу было совсем тихо я снова услышал птицу и воду потом когда револьвер был поднят он совсем не целился кора исчезла потом ее обломки всплыли веером он попал еще в два в кусочки не больше серебряного доллара

этого пожалуй хватит

он открыл барабан подул в ствол крохотный клочок дыма рассеялся он перезарядил три гнезда закрыл барабан и протянул его мне рукояткой вперед

зачем я и пробовать не стану

судя по твоим словам он тебе понадобится я его тебе даю потому что ты видел как он бьет

к черту ваш револьвер

я ударил его я все еще старался ударить его долго после того как он сжал мои запястья но я все еще старался потом я словно смотрел на него сквозь осколок цветного стекла я слышал свою кровь а потом я снова увидел небо и ветки на его фоне и косые лучи солнца между ними а он удерживал меня на ногах

вы меня ударили

я ничего не услышал

что

ударил как ты себя чувствуешь

ничего пустите

он отпустил меня я прислонился к перилам

ты себя ничего чувствуешь

оставьте меня в покое ничего

ты сумеешь добраться до дома

уезжайте оставьте меня в покое

тебе не стоит идти пешком возьми мою лошадь

нет уезжайте

бросишь поводья на седло отпустишь ее и она сама вернется в конюшню

оставьте меня в покое уезжайте оставьте меня в покое

я оперся о перила и смотрел в воду я слышал как он отвязал лошадь и уехал и скоро я уже ничего не слышал только воду и потом снова птицу я ушел с моста и сел прислонившись спиной к дереву и прижал голову к дереву и закрыл глаза пятно солнечного света пробилось сквозь листву и упало мне на глаза и я чуть-чуть подвинулся по стволу и снова услышал птицу и воду и тогда все словно откатилось куда-то и я больше совсем ничего не чувствовал и мне стало почти хорошо после всех этих дней и ночей когда жимолость волнами накатывалась из темноты в мою комнату где я пытался уснуть и даже когда я понял что он меня не ударял что он и про это солгал ради нее и что я просто лишился чувств словно барышня но даже это не имело больше никакого значения и я сидел прислонившись к дереву и пылинки солнца задевали мое лицо как желтые листья на ветке слушал воду и не думал ни о чем совсем ни о чем даже когда я услышал быстрый лошадиный топот я сидел там закрыв глаза и слышал как сведенные вместе копыта взметнули шипящий песок и бегущие ноги и ее твердые бегущие руки

дурак ты дурак ты ранен

я открыл глаза ее руки бежали по моему лицу

я не знала где пока не услышала револьвер я не знала где я не думала что он и ты убежать тайком я не думала чтобы он

она сжимала мое лицо в ладонях стукала мою голову о дерево

прекрати прекрати это

я схватил ее запястья

перестань перестань

я знала он не станет я знала он не станет

она пыталась ударить мою голову о дерево я сказала чтобы он больше не смел со мной разговаривать я сказала ему

она попробовала вырвать руки

пусти меня

прекрати я сильнее чем ты прекрати сейчас же

пусти меня я должна его догнать и попросить у него пусти меня Квентин пожалуйста пусти меня пусти меня

вдруг она перестала рваться ее руки расслабились

да я ему объясню он мне поверит пусть потом он мне поверит

Кэдди

она не привязала Принца и ему вот-вот могло прийти на ум отправиться домой

пусть потом он мне поверит

ты любишь его Кэдди

я что

она посмотрела на меня ее глаза опустели и стали как глаза статуй белые и невидящие и безмятежные

приложи руку к моему горлу

она взяла мою руку и приложила ее ладонь к своему горлу

теперь скажи его имя

Далтон Эймес

я ощутил первое биение крови оно нарастало ускорялось

скажи еще раз

ее лицо глядело на деревья где косо падал солнечный свет и где птица

скажи еще раз

Далтон Эймес

ее кровь под моей ладонью билась все сильнее и сильнее

Она текла долго, и я ощущал свое лицо – холодное и какое-то мертвое, и мой глаз, и царапина у меня на пальце снова начала зудеть. Я слышал, как Шрив качает воду, потом он вернулся ко мне с тазиком, и в нем болтался круглый кусок сумерек с желтым краем, как уносящийся вдаль воздушный шар, а затем – мое отражение. Я попытался рассмотреть мое лицо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию