Чужак - читать онлайн книгу. Автор: Зоэ Арчер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужак | Автор книги - Зоэ Арчер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Он кивнул:

– Да, верно. И мне некуда было идти. Только на балы и в клубы. Или пить в пабах. Возможно, меня ждала женитьба на девушке из приличного общества, которая народила бы мне кучу детей. Может, следовало заняться юриспруденцией или медициной, но мне казалось, что я слишком стар, чтобы в этом преуспеть.

Элис сглотнула, подумав об элегантных девушках, которых он встречал. Она слышала, что дворяне выводят своих дочерей на парад как молодых кобылок – в надежде заполучить того, кто дороже даст. Какой ужас!

– Ты ведь обошел полсвета, почти каждый день сражаясь… Наверное, после этого жизнь показалась тебе очень скучной.

– Верно, – кивнул он снова, – скучной… и бесценной. Иногда я выглядывал за двери прекрасных домой и видел людей, живущих в нищете. Среди них были и те, кого постигла неудача. В результате бывшие клерки работают где-нибудь по четырнадцать часов в день, их жены слепнут за рукоделием, а дочери стоят на углах улиц, продавая… все, что могут продать. Я был в местах, которые считаются самыми дикими в мире, – но все же никогда не видел там таких людских страданий, как в столице Англии. Мне становилось не по себе. – Он грустно улыбнулся и добавил: – Ну вот… Посади меня на ночной поезд – и я превращаюсь в болтливую сороку. Тебе ни к чему знать все эти скучные истории.

Но Элис слушала его затаив дыхание. Саймон редко говорил о себе, и она была рада, что узнала о нем что-то новое. Узнала не только где он бывал и что делал, но и его душу. Раньше она даже представить не могла, что человек благородного происхождения может заботиться о тех, кто не получил при рождении таких же привилегий.

И все же Элис чувствовала, что если попросит его рассказать о себе побольше, то он замкнется как сейф, а она не умела действовать отмычками.

– Далеко ли до Эксетера? – спросила она, немного помолчав.

– Сорок миль.

– Что ж, тогда делать нечего – только болтать. И если я собираюсь сотрудничать с безумцами из «Немисис», то должна узнать о них побольше. Ты сказал, что встретился с парнями в пабе… а дальше?

– Верно, «безумцы» – самое подходящее слово. Так вот, мы с Марко и Лазарусом пили, и гнев развязал нам языки. Казалось величайшей несправедливостью, что этот несчастный человек был так жестоко наказан. Закон и правосудие не сработали, поэтому мы решили взять дело в собственные руки.

– Кто-то из вас знал казненного?

– Только то, о чем писали газеты.

Элис нахмурилась:

– Но почему вы так рисковали из-за него?

– Потому что всем остальным было на него наплевать. «Если не мы, тогда – кто?!»

Последние слова Саймон проговорил с таким жаром, что сразу же стало ясно: беды и несчастья совершенно незнакомых людей он воспринимал как свои собственные.

– Так ты… ты же не убил того домовладельца?

– Мы никогда не убиваем хладнокровно. – Он поморщился.

– Не слишком утешительный ответ, – пробормотала Элис.

– Некоторых поступков попросту нельзя избежать.

Да, конечно… Она же знала, что он сражался при Роркс-Дрифт, где потери зулусов были огромны. Но убивать на войне – это долг солдата. Убивать же в мирное время, здесь, в Англии…

При всем при этом у него были внешность и манеры настоящего джентльмена. Так какой же он на самом деле?

– А как именно вы отомстили домовладельцу?

– Марко когда-то шпионил, работая на правительство, – продолжал Саймон. – Поэтому знает все и всех. Он и познакомил нас с Харриетт. Никто не знает бухгалтерию лучше Харриетт. Она помогла нам устроить ловушку. Уговорила домовладельца вложить деньги в фальшивое предприятие.

– И оно разорилось?

Саймон усмехнулся.

– Ублюдок потерял все: деньги, имущество и дом, которым владел, – и оказался на улице, как Уильям Вейл. Последнее, что я о нем слышал… Он якобы просил милостыню у вокзала Чаринг-Кросс, а спал на охапке соломы в Уайтчепеле. Возможно, он уже умер. – Саймон пожал плечами – совершенно равнодушный к судьбе этого алчного человека.

Тут Элис поняла, что ее тоже не волновала его судьба. Более того, она даже почувствовала удовлетворение, узнав, что негодяй был наказан.

– Мы подыскали нового хозяина жилья, – добавил Саймон. – Такого, чтобы брал справедливую плату. И это была первая миссия «Немисис». Хотя в то время мы этого не знали. И даже не имели названия для нашей компании. Но мы уже не могли остановиться. Мстили и любой ценой добивались справедливости.

Саймон выпрямился, услышав хлопок вагонной двери. К ним подошел усталый кондуктор и протянул руку.

Саймон вынул билеты. Кондуктор несколько секунд рассматривал Элис, и она уже хотела ответить вызывающим взглядом, но вовремя спохватилась и опустила глаза. Как примерная жена.

– Поздновато для женщины находиться в поезде в такой час, – заметил кондуктор.

Элис хотела сказать, что это не его дело, но Саймон, опередив ее, сообщил:

– Мы сбежали.

Он провел большим пальцем по ее кольцу, и Элис увидела, что он смотрит на нее с необычайной нежностью. Ее бросило в жар, но она тут же сказала себе: «Все это притворство. Возможно, он и впрямь хочет меня, но не более того».

Кондуктор фыркнул, пробивая билеты.

– Наслаждайся этими неделями, парень, потому что они не продлятся вечно.

– У нас все будет по-другому, – заявила Элис.

– Как скажет миссис.

Кондуктор направился к другому концу вагона и с трудом открыл дверь. Неожиданно раздалось негромкое шипение и клацанье колес. Потом дверь закрылась, и в вагоне вновь стало тихо.

– Я рад, что ты так веришь в наш брак, – улыбнулся Саймон.

– А зачем этот старый стервятник рассуждает о нашем счастье? Может, мы действительно будем самой счастливой парой во всей Англии!

– Во всяком случае – следующие несколько дней.

«Это всего лишь игра, – со вздохом подумала Элис. – И мы с ним – как принц и принцесса с мишурными коронами в картонном замке». Но она не станет расстраиваться. Она тоже может играть в эту игру. Как любой агент «Немисис».

По-прежнему держа Саймона за руку, она спросила:

– А как появилось название «Немисис»?

– Название придумала Харриетт. Немезида – богиня мести за злые деяния. Именно Харриетт потребовала, чтобы мы распространили по городу слухи о нашей деятельности. И вскоре люди уже искали нас, умоляя о помощи, потому что никто другой не обращал на них внимания. Но мы не беремся за каждое дело – это попросту невозможно. У нас не хватает на это ни людей, ни денег. К счастью, к нам присоединились еще несколько членов: Ева, Дезмонд, Райза, Джек…

– Значит, не все вы из благородных?..

Саймон весело рассмеялся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию