Сплошь мертвецы - читать онлайн книгу. Автор: Шарлин Харрис cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплошь мертвецы | Автор книги - Шарлин Харрис

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Что ты знаешь о нем?

— Он моложе меня, и способности у него слабее, чем мои; или, по крайней мере, так было на тот момент. Он бы никогда не признался, что он был той же породы, что и я.

Я пожала плечами. Это были все мои знания.

— Сьюки будет там, — сказал Эрик, обращаясь к Андре. — Она лучшая в том, что она делает.

Это было лестно, хотя я с трудом вспоминала, как Эрик говорил, что он ранее сталкивался лишь с одним телепатом. Но ужасно раздражало то, что это преподносилось Андре так, будто мои способности были его, Эрика, заслугой, а не моей.

Несмотря на то, что я впервые получала возможность увидеть что-то за пределами моего маленького городка, я обнаружила, что предпочла бы отказаться от поездки в Роудс. [5] Но месяц назад я согласилась принять участие в этом вампирском саммите в качестве наемного работника королевы. И за последний месяц я отработала много часов в баре «Мерло» в счет того времени, когда в течение недели другие официантки будут меня прикрывать. Мой босс, Сэм, помогал мне вести график их учета.

— Клэнси останется здесь следить за баром, — сказал Эрик.

— Это человечинка может поехать, а я должен остаться? — возмущению рыжеволосого менеджера не было предела. Он был очень, очень огорчен решением Эрика. — Я не смогу увидеть всего этого веселья?

— Именно так, — сказал Эрик милым голосом. Если Кленси и думал сказать еще что-то против, то, взглянув в лицо Эрика, он вжался в стул. — Фелиция останется, чтобы тебе помочь. Билл, ты тоже останешься.

— Нет, — сказал спокойный и невозмутимый голос из угла. — Я нужен королеве. Я много работал над базой данных, и она просила меня заняться ее продажей на саммите, чтобы помочь Ее Высочеству компенсировать убытки.

На минуту Эрик выглядел, как статуя, а затем он ожил, слегка приподняв свои брови.

— Да, я забыл, ты же у нас компьютерный гений, — сказал он.

Это прозвучало из его уст примерно также, как: «Ой, я забыл, ты же можешь заколдовывать котов», но все-таки интерес или признание он показал.

— Я полагаю, тогда ты должен быть с нами. Максвелл?

— Если ты не против, я бы предпочел остаться. — Максвелл Ли умел выражаться ясно и недвусмысленно, и он знал один-два способа, как это можно было подчеркнуть. Он обвел присутствующих взглядом, чтобы подтвердить решительность своего мнения.

Эрик кивнул. Я догадалась, что Максвелл получит милую игрушку на Рождество, а Биллу — упс…, Неназываемому — достанутся пепел и розги.

— Тогда ты останешься здесь. И ты тоже, Талия. Но ты должна пообещать мне, что ты будешь хорошо вести себя в баре.

Талия, от которой требовалось отрабатывать в баре «повинность», которая заключалась в простом сидении (для создания ореола таинственности и «вампирственности») пару вечеров в неделю, не всегда обходилась без инцидентов.

Талия, постоянно угрюмая и задумчивая, резко кивнула.

— Во всяком случае, ехать я не хочу, — пробормотала она.

Ее круглые черные глаза не выражали ничего, кроме презрения к миру. Она видела слишком много в своей очень долгой жизни, и уже ничему не радовалась в течение нескольких столетий. Вот, что я прочла в ее глазах. Я пыталась по возможности избегать Талии. Но была удивлена тому, что даже в ряду с другими вампирами, она казалась мне ненормальной.

— Она не рвется вперед, — вдохнул в мое ухо Пэм. — Она лишь хочет, чтобы ее оставили в покое. Она была выслана из штата Иллинойс, потому что была слишком агрессивной после Великого Откровения.

Великое Откровение — это вампирский термин для обозначения той ночи, когда вампиры вышли на телевидение во всем мире, чтобы мы узнали, что они действительно существуют, и что они хотят выйти из тени и участвовать в экономических и социальных процессах человеческого общества.

— Эрик позволяет Талии делать то, что она хочет до тех пор, пока она следует правилам и показывается в баре в свое время, — продолжила Пэм своим тихим шепотом. Эрик управлял этим маленьким миром, и никто не должен был забыть этого. — Она знает, что если она хоть на шаг отступит от этой линии, кара будет неминуемой. Но иногда она забывается, и буквально напрашивается на наказание. Она должна читать Эбби, чтобы чему-нибудь научиться.

Если в вашей жизни нет никаких радостей, вам необходимо… ох, что-то другое, например, найти новое хобби, или что-то вроде того, верно? Не так ли что обычно советуют? Я вдруг представила Талию волонтером на ночном дежурстве в хосписе, и содрогнулась. Мысль о Талии, вяжущей двумя длинными, острыми спицами, обдала меня новой волной ужаса. Нее, к черту эту психотерапию.

— Таким образом, участниками саммита будут только Андре, наша королева, Сьюки, я, Билл, и Пэм —, сказал Эрик. — Еще будут адвокат Каталиадис и его племянница. Ах, да, Джервейс из Четвертой Зоны со своей дамой, поскольку община Джервейса была столь гостеприимна в приеме королевы. Расул, как водитель. И Сигиберт, конечно. Такова наша команда. Я знаю, что некоторые из вас разочарованы, и я могу только надеяться на то, что следующий год будет для Луизианы более благоприятным. И для Арканзаса, который мы сейчас мы рассматриваем как часть нашей территории.

— Я думаю, что это всё, что нам было необходимо обсудить всем вместе в моем присутствии, — сказал Андре.

Остальные вопросы он и Эрик были вынуждены обсуждать в частном порядке. Андре больше не прикасался ко мне, и это было хорошо. Андре напугал меня до самых кончиков моих отполированных розовых ногтей. Разумеется, я должна была чувствовать себя таким же образом в отношении любого в комнате. Если бы у меня был здравый смысл, я удрала бы в Вайоминг, где была самая низкая численность вампирского населения (всего два, так говорилось в статье в «Американском вампире»). Несколько дней я боролась тогда с искушением.

Я достала из своей сумочки блокнот, когда Эрик подошел сообщить мне дату нашего вылета, дату нашего возвращения, время вылета нашего чартерного рейса авиакомпании Анубис, прибывающего из Батон-Руж, чтобы забрать шревпортскую часть делегации, а также перечень одежды, которая мне потребуется. Я испытала некоторое беспокойство от мысли, что мне снова придется занимать у моих друзей. Но Эрик добавил:

— Сьюки, эти наряды были бы тебе не нужны, если бы не поездка. Я позвонил в магазин твоей подруги и теперь у тебя там кредит. Используй его.

Я могла почувствовать, как покраснели мои щеки. Я ощущала себя бедным родственником, пока он не добавил:

— Наш персонал также имеет учетную запись в паре магазинов здесь, в Шревпорте, но мне показалось, что это будет неудобно для тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию