Элитный снайпер. Путешествие в один конец - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Макьюэн, Томас Колоньяр cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Элитный снайпер. Путешествие в один конец | Автор книги - Скотт Макьюэн , Томас Колоньяр

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Не хотела тебя пугать, — смущенно произнесла она. — Меня ранили, когда я еще была на лошади.

Гил схватился за радио.

— Биг Тен! Быстро! Быстро! У Трэк Стар ранение. Повторяю! Трэк Стар ранена. Ранение в живот. Повторяю! Ранение в живот!

57
AC-130 J, самолет огневой поддержки Spectre

В небе над Панджшерским ущельем


Джон Брукс расстегнул ремень и вышел из кабины пилота.

— Господи, Дейв, ее ранили в живот!

— И куда ты, черт возьми, собрался? — прокричал ему через плечо второй пилот. — Я же никогда этого не делал, Джон!

— Я сейчас вернусь! Выруливай пока!

Брукс отыскал мастер-старшину Стилларда и капитана Дэниела Кроссвайта в грузовом отсеке. Они стояли внутри, помогая лоуд-мастеру приготовить сбрасываемый с самолета комплект системы STAR. Бруксу пришлось напрячь голос, чтобы перекричать и сильный ветер, и рев турбореактивных двигателей T-56.

— Ее ранили!

— Сандру? — переспросил в ответ Стиллард. — Сильно?

— Ранили в живот. А Шеннона придавило лошадью. Он хочет отправить ее одну, но если Сандра ранена…

— Если она ранена, мы не сможем долго держаться в небе, прикрывая Гила, пока не появится конница!

— Вот именно! — прокричал Брукс. — Центральное командование тоже подключится, но они вылетают только через двадцать минут. А эти парни из Северного альянса не заметят Гила с его нынешней позиции, а у него осталась только одна винтовка!

Стиллард повернулся и, схватив с перекладины спасательный парашют для экипажа, кинул его Кроссвайту.

— Надевай давай, мы тоже отправляемся!

Кроссвайт усмехнулся и стал затягивать ремни. Стиллард взял себе парашют.

— Что значит «мы отправляемся»? — заорал Брукс, не веря услышанному. — Ради бога, старшина! Мы же сбрасываем комплект с двухсот семидесяти метров!

— Это называется Е-LALO! — засмеялся Стиллард. — Прыжок с малой высоты. С предельно малой!

Брукс решительно замотал головой.

— Вы не сможете этого сделать. Вам не удастся. Это же старые парашюты С-9! Они не предназначены для прыжков на малой высоте. Они слишком долго открываются. Вы же разобьетесь в лепешку!

Кроссвайт лихорадочно искал решение проблемы. Он подумал, что можно немного развернуть парашюты уже в отсеке. Таким образом, их могло снести ветром за сбрасываемую спасательную установку, но затея была чересчур рисковая, да и они могли приземлиться где угодно, но только не рядом со спасательной установкой.

— Придумал! — он повернулся к лоуд-мастеру. — Найди нам несколько шнуров 550 — мы приладим к парашютам пару вытяжных строп!

Стиллард взял Брукса под локоть и прокричал тому в ухо:

— Возвращайся в кабину, Джон. Если Гил под лошадью, мы все равно не сможем установить систему STAR. А нам надо поторапливаться!

Когда самолет выруливал на площадку, готовясь ко взлету, Кроссвайт со Стиллардом были уже готовы к прыжку с парашютом. Они прикрепили к держателю парашюта С-9 двойной девятиметровый шнур, концы которого закрепили к балкам по обеим сторонам грузового отсека. Вытяжные стропы потянут за держатель парашюта сразу же, как только они спрыгнут, и развернут его практически в ту же секунду.

Кроссвайт стоял рядом со Стиллардом внутри отсека и ждал, пока не подаст сигнал лоуд-мастер.

— Ты когда-нибудь прыгал с такой дерьмовой высоты, да еще с таким парашютом?

Стиллард заулыбался.

— Да, а что, не похоже? Когда-то я был ростом в сто восемьдесят два сантиметра.

Они рассмеялись, а лоуд-мастер поднял вверх большой палец.

— Тридцать секунд до взлета!

Они приготовились, расположившись по обеим сторонам спасательного устройства STAR. Стиллард зажал между зубами незажженную сигару.

— Надеюсь, когда прилетим обратно, они найдут нам пару инвалидных колясок. А то, чувствую, они нам понадобятся.

58
Афганистан

Панджшерское ущелье, Базарак


Сейчас Гилу предстояло хлебнуть лиха: как целиться с ногой, зажатой лошадью? Утешало только то, что приближавшиеся моджахеды с автоматами Калашникова и самозарядными карабинами Симонова не смогут попасть в Гила. Он мог достаточно приподняться, чтобы выстрелить в любого боевика, но увидеть общую картину он не мог — и приходилось часто поворачивать затвор. После каждого выстрела Гил откидывался назад, вставляя новый патрон, а после приподымался и стрелял дальше. На все это уходило драгоценное время, и противник приближался к нему быстрее, чем должен был. Спецназовец поражал цели на расстоянии в девяносто метров и старался не дать противнику подойти ближе.

— Что за черт! — Гил выругался в адрес стрелка, подстреленного в живот. Тот полз сейчас через кустарник в сорока пяти метрах от него, и американец выстрелил снова, на этот раз в голову.

— В прошлый раз я видел этого ублюдка во-он там!

— Может, я все-таки помогу тебе? — в третий раз спросила Сандра, которая лежала, свернувшись в клубок, позади него.

— Ты будешь следить за нашим прикрытием. Самолет может появиться над нами в любой момент. — Он снял шлем IBH и подал ей. — Смотри в монокуляр, чтобы не пропустить сигнал, когда они станут сбрасывать спасательное снаряжение. Ты должна подбежать, притащить его сюда, и тогда я помогу надеть его на тебя.

— Гил, я не уверена, что смогу даже идти.

— Ну, в таком случае тебе придется быстро бежать.

Про себя Гил думал, как же он сможет помогать Сандре надевать снаряжение и одновременно отстреливаться от неприятеля, прикрывая ее и себя? Он надеялся, что Spectre обстреляет боевиков по пути, на подлете, прежде чем спустить снаряжение для Сандры, но даже шестьдесят секунд для Гила — отдаленное будущее, о котором не стоит беспокоиться. Гил приподнялся с винтовкой Remington над лошадью; сразу бросилась в глаза тройка головорезов, которые сменили свои позиции и теперь сломя голову мчались на него.

— Да откуда, твою мать, они вылезли? — ругался он, хватаясь за седло левой рукой, чтобы хоть как-то держаться прямо. Гил выхватил из рук Сандры «M-4». Держась за седло, выждал, пока тройка не окажется всего в сорока метрах от него. Он уже видел их левым глазом без очков ночного видения. Гил выстрелил, перемещая автомат справа налево, — один раз, два, три… каждого ранило в живот… и все равно они продолжали двигаться.

— Эй вы, ублюдки! — прошипел он, выхватывая с ремня пистолет 1911. — Давайте, подходите ближе! — Гил схватил оружие обеими руками и вытянул и без того напряженные мышцы спины, пытаясь держаться прямо.

Сфокусировавшись на мушке, он спустил курок. Раз… два… три. Последний сорвиголова упал в шести метрах от него, напоследок бросив гранату по направлению Гила. Та, ударившись о живот лошади, отскочила назад.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию