Красная змея - читать онлайн книгу. Автор: Питер Харрис cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная змея | Автор книги - Питер Харрис

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Слишком долго их нет.

— Может быть, его величество погнался за каким-нибудь зверем, следы которого встретились ему на пути?

— Может быть, хотя лично я так не думаю. Его добычей должна была стать мадам дю Шатле.

Скудный свет облачного дня стремительно шел на убыль, темнота подступала гигантскими шагами, когда хруст листвы возвестил о возвращении рыцарей. Когда всадники появились на краю опушки, все обратили внимание на то, как медленно переступают лошади. Такое возвращение не внушало добрых надежд. На носилках, составленных из двух жердей и плаща, натянутого между ними, действительно лежало неподвижное тело Филиппа Четвертого.


Все разговоры в королевской передней утихли при появлении четырех главных придворных лекарей. По выражению их лиц всем стало ясно, что ничего хорошего ждать не стоит. Распахнулась дверь, ведущая в монаршие покои. В передней воцарилась полнейшая тишина, и сюда донеслись жалкие стоны Филиппа. Король не прекращал охать и ахать с тех пор, как пришел в сознание. Наверное, боль была невыносимой.

Люди, закутанные в длинные черные мантии, молча прошли к кабинету, где их дожидался старший сын короля, избалованный и недружелюбный юноша, который отказывался приходить к отцу. Их отношения складывались хуже некуда. Рядом с Людовиком, прозванным Сварливым, находился его дядя Карл де Валуа. Чутье в политических делах и полное отсутствие совести подсказывали ему, что пришла пора обратиться лицом к будущему, потому что перемены не заставят себя долго ждать.

— Его величество очень плох. Мы нашли на его теле множество весьма болезненных переломов. Он уже в агонии. Наша наука не в силах предотвратить фатальную развязку. Это вопрос нескольких часов. Монсеньор, мы советуем причастить короля как можно скорее, чтобы спасти его душу, — дрожащим голосом сообщил старейший из докторов.

Людовик выслушал его, не изменившись в лице, вообще не проявив никаких эмоций.

— Чем вы объясните эти многочисленные переломы и ушибы на теле его величества? — Карл де Валуа посмотрел на врачей взглядом инквизитора.

Ученые мужи пришли в волнение. Ответ нашелся не сразу:

— Ваше превосходительство, мы действительно были чрезвычайно удивлены, поскольку, как нам сообщили, несчастье, приключившееся с его величеством, явилось следствием падения с лошади. Неудачное падение может стать причиной ушиба или даже опасного перелома. Однако, по правде сказать, множественные ушибы и переломы, которые обнаружились на теле его величества, свидетельствуют о том…

Доктор не осмеливался закончить свою мысль.

— Ну же, говори!

— Простите, слова мои могут граничить с безумием, однако…

— Говори без страха.

— Создается впечатление, что его величество был основательно избит крепкой дубиной. Такие повреждения не могут быть результатом падения с лошади. Разве только животное долго топтало своего всадника, но и в этом случае характер повреждений был бы иным.

— Неужели ты намекаешь на то, что на короля могли напасть?

— Нет, никоим образом! Мы с коллегами всего-навсего установили, что повреждения на теле его величества появились не вследствие падения с лошади. Только и всего, мой господин.

Громкий стук в дверь оборвал гнетущее молчание, которое воцарилось в кабинете. Дверь приоткрылась, на пороге возникла тощая фигура Бернара де Понтиньи.

— Простите, но дело срочное!

— Что случилось? — спросил брат короля.

— Отец умер? — вырвалось у Луи.

— Нет, ваше высочество. Вы пока еще не ваше величество. — Канцлер, сознававший, что дни его при дворе сочтены, особо подчеркнул различия в титулах.

— В таком случае я сейчас очень занят. Сообщите, когда я стану его величеством! Я буду в павильоне зимнего сада.

Людовик покинул кабинет, громко хлопнув дверью.

— Де Понтиньи, что случилось?

Придворный бросил многозначительный взгляд на врачей, и те немедленно удалились.

Как только они с Карлом остались наедине, канцлер вытащил из кармана клочок ткани и протянул его брату короля.

— Что это?

— Взгляните сами.

— Я вас не понимаю, де Понтиньи! Это же просто обрывок тряпицы.

— Так и есть, мой господин. Но вам ничего не кажется странным?

— Ткань белая, в уголке вышит крестик…

— Да тот самый крест, которым тамплиеры украшали свои плащи.

— Что это значит?

— Не угодно ли вашему превосходительству узнать, где была обнаружена эта тряпица?

— Где?

— В лесу Руврэ, рядом с часовней.

— На что вы намекаете?

— Ни на что. Просто я подумал, что вам было бы полезно знать об этом обстоятельстве.

— Кто это нашел?

— Лесник, совершавший свой обычный обход.

Карл де Валуа ощупал платок, придирчиво прошелся пальцами по его краям.

— Он как будто бы новый. Да и оторвали этот клочок недавно.

— Я бы сказал, совсем недавно, — уточнил канцлер.


Через два часа, после длительной агонии, Филипп Четвертый Французский, вошедший в историю под именем Красивый, тот самый король, который покончил с орденом тамплиеров, испустил дух. На следующий день эта новость облетела весь Париж. В лавках менял, на рынках, в тавернах и харчевнях, на церковных папертях все разговоры вертелись вокруг странных обстоятельств этой смерти, чем-то напоминавшей кончину Папы в Авиньоне, случившуюся несколько месяцев назад.

Обе смерти произошли даже раньше срока, который Жак де Моле предрек, восходя на костер. Впрочем, многие парижане не верили в проклятие тамплиеров и громогласно заявляли, что все это лишь пустая болтовня.

19

Габриэль д'Онненкур бросился на кухню за стаканом воды. Бланшар дожидался его в гостиной. Он был бледен, дышал прерывисто.

— Выпейте воды.

Пьер принял стакан трясущейся рукой. Габриэль терпеливо ждал, пока журналист придет в себя.

— Это была «Красная змея»! — выкрикнул он, не дожидаясь расспросов со стороны д'Онненкура.

— Вы хотите сказать, что человек, с которым вы говорили по телефону, сказал, что звонит от имени организации с таким названием?

— Так он и сказал. Он угрожал мне.

Габриэль нахмурился. Морщины на его лице выступили резче. Он посмотрел на комод, тайник в котором по-прежнему оставался закрытым.

— Как они узнали, что вы здесь?

— Понятия не имею. Однако звонивший мужчина сразу спросил: «Месье Бланшар?» Я молчал, удивленный тем, что кто-то ищет меня по этому номеру. Тогда вопрос повторили, и я пробормотал «да». Затем в трубке раздалось: «Если жизнь вам хоть сколько-то дорога, позабудьте о „Красной змее“».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию