Прибежище - читать онлайн книгу. Автор: Крис Юэн cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прибежище | Автор книги - Крис Юэн

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Мензер посмотрел на номер, появившийся на экране. Номер незнакомый, никому из своих не принадлежит. Мензер нажал кнопку, сигнал замолк. Он поднес трубку к уху.

– Да, слушаю.

– Добрый вечер, сэр. Это детектив-сержант Джеклин Тир из полиции острова Мэн. С кем я говорю?

– Что, простите? – Мензер заткнул второе ухо пальцем, чтобы не слышать грохот двигателя траулера. – Как вы сказали, кто вы такая?

Женщина повторила снова свое имя и должность. И снова спросила, с кем она говорит.

– Меня зовут Дональд Фрай. – Ложь прошла легко. Как будто в готовом виде сидела на кончике языке. – Думаю, вы ошиблись номером. Я нахожусь не на острове Мэн.

– А где вы находитесь, мистер Фрай?

Мензер прикрыл глаза. Заставил себя сосредоточиться.

– А могу я узнать, почему вы мне звоните?

– Я звоню вам в связи с дорожно-транспортным происшествием, в котором разбился мотоциклист. Оно случилось три дня назад в южной части острова Мэн. Человек упал с мотоцикла и получил серьезные травмы.

Мензеру об этом происшествии все было известно. Его спланировали они с Кларком. И осуществили. Но не оставили после себя никаких следов и улик. Уж в этом-то он полностью уверен. Тогда почему полиция звонит на телефон Кларка?

– Извините, детектив, но я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне.

– Дело в том, что кто-то сообщил об этом несчастном случае в службу чрезвычайных происшествий. И попросил прислать «Скорую помощь».

Мензер помолчал. Он чувствовал, как внутри его растет напряжение. Ползучее предчувствие провала. И болезненно-тошнотворное состояние, которое этому сопутствует.

– Звонок был сделан с вашего номера.

Кларк! Идиот!

И когда он успел позвонить? Видимо, когда Мензер возился с девушкой. Загружал ее в фургон. Связывал. Стоя спиной к Кларку. Дверь машины со стороны водителя была закрыта.

– Мистер Фрай?

– Этого не могло быть.

– Наши записи свидетельствуют об обратном, сэр. Тут все четко зарегистрировано. Но звоню я вам по другой причине, связанной с этим происшествием. Джентльмен, который пострадал в этом ДТП, утверждает, что с ним на мотоцикле ехала пассажирка. Блондинка лет двадцати с небольшим. Может быть, вы ее видели?

– Вы ошиблись, детектив. Набрали не тот номер.

– Но ваш номер записан в журнале, который лежит прямо передо мной, мистер Фрай. Мы разыскиваем эту пропавшую девушку. Ситуация серьезная, и нам необходимо побеседовать с вами более подробно. Если вы согласитесь…

Тут Мензер отключил связь. Сняв крышку телефона, вытащил из него аккумулятор с сим-картой и, крякнув, выбросил все это за борт.

Траулер как раз подходил к причальной стенке. Люди в мундирах уже наклонились в сторону судна и делали Мензеру знаки, чтобы он бросал им швартовый канат. Он отвернулся от них и замахал руками, давая Кларку сигнал к отходу.

Не помогло. Мензер выругался и бросился к трапу рулевой рубки. Взобрался по металлическим ступеням, рывком отворил дверь рубки и проорал команду.

Кларк тупо уставился на напарника. Но все же врубил задний ход.

Раздался звук удара, потом скрежет. Нос судна задел каменные ступени причала. Типы в мундирах отдернули ноги, а те, что были в шинелях, в полном недоумении рванули к концу причала.

– Уходим отсюда! – заорал Мензер.

– Ты что, взбесился, парень?

– Уходим! Быстро!

Мензер выбрался из рубки, с топотом спустился по металлическому трапу на палубу, не обращая внимания на крики людей, с которыми они должны были встретиться. Сунув руку в рюкзак, он достал телефон, полученный для этого предприятия. Всосал в себя воздух и набрал нужный номер. Прикрыв глаза ладонью, поднес телефон к уху.

– Это Мензер, – сказал он в трубку. – У нас возникли проблемы.

Глава 20

– Он отключился. – Ребекка показала мне телефон. – Сказал, что я ошиблась номером. Что он не имеет никакого отношения ни к острову Мэн, ни к твоему ДТП.

– Может, и не имеет. Может, этот парень из отдела регистрации просто вас надул.

– Нет. Он прервал связь, когда я начала нажимать насчет Лены. Он что-то знает.

– Ну так позвоните ему еще раз.

Ребекка пожала плечами и попробовала это проделать. Потом отняла мобильник от уха и криво улыбнулась:

– Он отключил телефон.

– Избегает вас.

– Видимо, да. Он сказал, что его зовут Дональд Фрай. Это имя вам что-нибудь говорит?

– Ничего.

– Наверняка вранье.

– Вы думаете?

– Человек, с которым я разговаривала, был совершенно спокоен. Необычно спокоен. Если бы это действительно была ошибка, думаю, он бы заинтересовался, попытался выяснить что-то еще. И точно не стал бы обрывать связь при звонке офицера полиции и отключать телефон.

– И что нам с этим делать?

– Можем поехать на встречу с Эриком. Посмотрим, удастся ли ему пролить хоть какой-то свет на то, что тут происходит.

– Послушайте, вы в этом уверены? – спросил я. – Вы же сами сказали, что у нас нет никакой возможности выяснить, правда ли то, что Эрик сообщил по телефону.

– Ну так поедем и выясним. Это наилучший способ добиться хоть какого-то прогресса.

Ребекка быстро сдала задним ходом и снова выехала на шоссе к аэропорту. Дорога привела нас к эстакаде над железнодорожными путями, по которым ходит поезд, ведомый древним паровозом, курсирующим между Дугласом и Порт-Ирином. Потом мы миновали заправочную станцию и жалкую пальмовую рощицу. Ребекка, маневрируя как при слаломе, въехала на парковочную площадку. Еще не успев заглушить мотор и врубить стояночный тормоз, она уже открыла дверь и схватила свой рюкзак.

Я не слишком-то жаждал к ней присоединиться, но чувствовал, что Льюис пойдет на эту встречу хоть со мной, хоть без меня. Покачав головой, я выбрался из машины и последовал за Ребеккой мимо ряда такси и пустого навеса для курильщиков, а потом прошел внутрь, через раздвигающиеся двери, в зал аэропорта. Эрик не сказал, как нам его узнать, но я не видел здесь особых проблем. Аэропорт «Роналдсуэй» – это вам не какой-нибудь «Хитроу». Даже сейчас, когда сюда только что прибыл рейс из Лондона, в зале было всего человек пятнадцать или около того.

Среди них выделялась очень маленькая молодая женщина с копной светлых-пресветлых волос на голове. Одета она была в нечто, напоминающее пилотскую униформу. Белая блузка от хорошего портного, отличные синие брючки, начищенные черные туфли. На блузке красовались золотистые погончики, а над нагрудным карманом виднелся вышитый золотом тюльпан. В руках она держала картонный плакатик с надписью «РОБ», сделанной маркером.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию