Темная игра смерти. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Симмонс cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темная игра смерти. Том 1 | Автор книги - Дэн Симмонс

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

– Да, все нормально. Джордж хотел отрезать голову белому ублюдку, но Сетч велел ему подождать.

– Чего? – осведомился Марвин.

– Тебя подождать.

Натали с Джентри подошли ближе. Натали вопросительно посмотрела на Роба, но тот лишь пожал плечами, все еще закутанными в одеяло.

Марвин сложил на груди руки и вздохнул.

– Расскажи все сначала, Луис. Все с самого начала. Луис прикоснулся к своему перебинтованному горлу:

– Больно.

– Рассказывай! – рявкнул Марвин.


– Хорошо, хорошо. Мы с Джорджем и Сетчем поговорили с местным народом, как ты велел, но никто ничего не видел, и мы решили, что с нас довольно, понимаешь? Мы стояли на Джермантаун-стрит, а она вдруг выходит из магазина на улице Вистер.

– Магазин Сэма Дели? – переспросил Кальвин.

– Вот именно,– хмыкнул Луис.– Мадам Вуду собственной персоной.

– Вы узнали ее по моей фотографии? – спросила Натали.

Все обернулись к ней, а Луис бросил на нее странный взгляд. Натали подумала, что, наверное, женщине положено молчать на военных советах, но она откашлялась и снова спросила:

– Вам помогла моя фотография?

– Да, она тоже,– хрипло прошептал Луис.– Но с ней к тому же был белый ублюдок.

– Ты уверен, что это был он? – усомнился Лерой.

– Да, уверен,– подтвердил Луис.– И Джордж его видел раньше. Тощий такой, длинные грязные патлы, дикие глаза. Много таких придурков разгуливают со старухами, чтобы можно было ошибиться?

Все присутствующие дружно разразились хохотом. Натали подумала, что это разрядка после нервного напряжения.

– Продолжай,– сказал Марвин.

– Мы двинули за ними, пока они не вошли в старый дом. Сетч говорит: «Валяйте», а я говорю: «Нет, давайте сначала оглядимся». Джордж залез на дерево сбоку и увидел, что мадам Вуду спит. Тогда я говорю: «Ну, валяйте». Сетч соглашается, открывает замок, и мы входим.

– Где находится тот дом? – спросил Марвин.

– Я покажу тебе.

– Нет, ты расскажи мне! – Марвин сгреб Луиса за воротник.

Тот заскулил и схватился за горло.

– На Квин-лейн, недалеко от Джермантаун-стрит. Я покажу тебе. Сетч и Джордж ждут там.

– Рассказывай дальше,– приказал Марвин.

– Мы тихо вошли,– продолжил Луис.– Понимаешь, было всего четыре часа. Но старуха спала наверху в комнате, битком набитой куклами…

– Куклами?

– Да, что-то вроде детской. Только она не совсем спала, а вроде как была под наркотой, понимаешь?

– В трансе,– подсказала Натали.

– Да. Вроде того…– Луис снова бросил на нее быстрый взгляд.

– Что было дальше? – спросил Джентри. Луис одарил всех широкой улыбкой:

– Дальше я перерезал ей горло.

– Она точно мертва? – спросил Лерой. Улыбка Луиса сделалась еще шире.

– О да. Она мертва.

– А белый ублюдок? – допытывался Марвин.


– Мы с Сетчем и Джорджем нашли его на кухне. Он натачивал это свое кривое лезвие.

– Косу? – уточнила Натали.

– Да,– кивнул Луис.– Нож у него тоже был. Им он и полоснул меня, когда мы захотели его отнять. А потом Сетч и Джордж прикончили его. Хорошо его отделали, распороли глотку.

– Он мертв?

– Да.

– Ты уверен?

– Еще как! Ты считаешь, мы не умеем отличать мертвого от живого?

Марвин уставился на Луиса. В синих глазах главаря мелькнул какой-то странный огонек.

– Луис, этот белый ублюдок убил пятерых наших добрых братьев. Он справился с Мухаммедом, в котором было шесть футов два дюйма росту. Как же тебе, Сетчу и малышу Джорджу удалось так просто убить его?

Луис пожал плечами:

– Не знаю. Когда мадам Вуду отбросила копыта, белый ублюдок оказался не таким уж чудовищем. Обычный тощий парень. Он даже плакал, когда Сетч резал ему горло.

Марвин покачал головой:

– Что-то не верится… Уж слишком все просто. А что свиньи?

Луис молчал.

– Послушай, Марвин,– наконец изрек он.– Сетч сказал, чтобы я сразу привел тебя. Ты хочешь посмотреть на них или нет?

– Да,– ответил Марвин.– Да, хочу!

– Ты не пойдешь туда,– сказал Джентри.

– Что значит – не пойду? – возмутилась Натали.– Марвин хочет, чтобы их сфотографировали.

– Мне наплевать, чего там хочет Марвин! Ты останешься здесь.

Они стояли за занавеской в углу на втором этаже. Все члены банды уже собрались внизу. Джентри принес свой чемодан и теперь переодевался в вельветовые брюки и свитер. Натали заметила, что бинты на его груди пропитались кровью.

– Ты же ранен,– сказала она.– Тебе тоже не следует ходить.

– Я должен убедиться, что Фуллер мертва.

– Но я… я тоже хочу убедиться… Она убила моего отца!

– Нет.– Джентри натянул на свитер куртку и повернулся к ней.– Натали, пожалуйста… – Он поднял свою огромную ладонь и нежно прикоснулся к ее щеке.– Ты мне так нужна.

Она осторожно обняла его, стараясь не касаться раненого бока, и заглянула в глаза.

– Ты тоже очень нужен мне, Роб.

– Я вернусь, как только мы взглянем на то, что там творится.

– А фотографии?

– Я возьму твой «Никон», не возражаешь?

– Да, но все-таки нехорошо, что я…

– Послушай, этот Марвин не дурак,– заметил Джентри, понизив голос до густого баса.– Он не склонен рисковать.

– Тогда и ты не рискуй.

– Нет, мэм. Мне придется это сделать.– Он притянул девушку к себе и так надолго прильнул к ее губам, что она, позабыв о его сломанных ребрах, крепко обняла его и прижалась к нему всем телом.

Из окна второго этажа Натали наблюдала за тем, как процессия тронулась в путь. Вместе с Луисом отправились Марвин, Лерой, высокий парень по имени Кальвин, старый член банды с угрюмым лицом по прозвищу Форель, двое близнецов, с которыми Натали не была знакома, и Джексон – экс-медик, появившийся в последний момент. Все были вооружены, за исключением Луиса, Джентри и Джексона. Кальвин и Лерой прятали обрезы под свободными куртками, Форель нес длинноствольный пистолет 22-го калибра, близнецы имели при себе маленькие, дешевые на вид пистолеты, которые Джентри обозвал «на случай неожиданности в субботний вечер». Шериф попросил Марвина вернуть ему «ругер», на что тот лишь рассмеялся и, зарядив револьвер, сунул его в карман собственной армейской куртки. Отойдя от дома, Джентри повернулся и помахал Натали «Никоном».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию