Талисман - читать онлайн книгу. Автор: Гуль Замон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман | Автор книги - Гуль Замон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно


Принц Рустам сделал над собой усилие, обернулся назад, затем посмотрел вверх. Он боялся снова увидеть нависающего над ним джинна и визиря Хамида, с неприкрытым выражением злобы на лице тянущего руки, чтобы схватить свою жертву. Но их никто не преследовал. Вообще вокруг ковра, на котором летел принц вместе с Сардором и их спасителем, не было ни души. Или просто он не успевал никого заметить из-за скорости, на которой летел ковер. Временами Рустаму казалось, что они стоят на месте, а окружающий мир стремительно ускользает от них, удаляясь назад, в прошлое, которое уже никогда не вернется к ним обратно.

— Рустам, где мы? Что с нами будет? — широко раскрытые глаза Садора блеснули в темноте.

— Не волнуйтесь, ваши преследователи отстали и вряд ли успеют добраться до вас, — сказал ободряюще джаннид. — Меня зовут Фарух, со мной вы в безопасности, — и он легким движением пальцев увеличил скорость движения ковра до предельной.

— Фарух, спасибо вам за то, что увели нас от преследования. Я — Рустам, а это мой друг Сардор. Но с нами были еще двое наших друзей. Нам нужно вернуться за ними! — голос принца звучал настойчиво и твердо.

Он чувствовал тяжесть на сердце оттого, что не знал, что случилось с Дильфузой и Кахрамоном. Удалось ли им выбраться живыми и убежать от беспощадного Хамида и его джинна.

— Их забрал с собой мой отец, — Фарух посмотрел куда-то в сторону и утвердительно кивнул головой. — С вашими друзьями все в порядке, не беспокойтесь. Вы скоро с ними увидитесь.

Принц почувствовал небольшое облегчение, но все равно беспокойство за друзей не покидало его.

— Кто вы, Фарух? — спросил он молодого человека.

— Вы скоро все узнаете, Рустам. Лучше, чтобы вам всем это объяснил мой отец Фархад, — сказал, обернувшись к ним, джаннид. Он заметил, что его ответ не успокоил ребят, сидящих на ковре в напряженных позах.

— А куда мы летим? — спросил Сардор.

— Мы летим домой, в мой город, — с теплотой в голосе ответил ему Фарух.


Они летели над пустынным пространством степи, освещаемым сверху только светом звезд и тонкого полумесяца. Земля под ними была темной и лежала глубоко внизу. Казалось, что ковер несется по бескрайним просторам воздушного моря, плавно перекатываясь на его легких волнах.

— Мы уже скоро прибудем на место, и вы сможете отдохнуть от всех переживаний, которые выпали сегодня на вашу долю, — сказал Фархад спокойно и очень доброжелательно.

— А куда мы летим, дядя Фархад? — спросила Дильфуза.

— Мы летим в город джаннидов, к нам домой.

— Так вы и есть те самые джанниды, которых мы всю дорогу искали? — радостно воскликнула девушка.

— Вообще-то это мы искали встречи с тобой, Дильфуза, — ответил немного удивленный Фархад.

— Да нет же, это мы, вернее, принц Рустам с друзьями, ушли из дома, чтобы найти вас и узнать способ, как избавиться от джинна! Этот джинн является орудием убийства в руках у визиря Хамида, которому нужны Книга джаннидов и талисман. А я вообще присоединилась к ним случайно. Но тоже хочу им помочь и понять, как можно избавить всех от этой напасти, — активно жестикулируя, она коротко изложила Фархаду все то, что ей было известно.

— Поверь мне, Дильфуза, случайностей в жизни не бывает, — поучительно сказал джаннид. — Всякая случайность — это заранее подготовленное событие. Но вот кем оно готовится и для чего, мы не знаем до того момента, пока оно не произойдет. Да и потом, уже после того, как оно произошло, мы не всегда можем догадаться, кто стоит за всем, что случается в нашей жизни.


— Скоро мы уже будем на месте, — сказал Фарух и повел ковер низко над землей.

Сардор подумал, что если он протянет руку, то сможет пальцами коснуться стелющегося под ними другого ковра — из диких трав. Но он не стал этого делать, потому что на той скорости, на которой они летели, он мог бы запросто сломать себе кисть или лишиться пальцев, чего ему совсем не хотелось.

— Что-то я не вижу перед нами города, — удивленно произнес Рустам, не находя взглядом характерных очертаний городских строений. Далеко впереди, до линии ночного горизонта простиралась пустыня, темная и таинственная.

— А он находится не перед нами, — ответил ему Фарух.

— Где же он? — спросил Сардор.

— Он находится под нами, — бесстрастно ответил джаннид.

Резким изгибом кисти он наклонил ковер под углом в сорок пять градусов к раскинувшейся под ними пустыне и повел его вниз. Они не врезались в землю, как в первые минуты этого маневра представлялось принцу, и не скатились с ковра. На поверхности этого удивительного транспортного средства создавалось какое-то поле, притягивающее к себе тех, кто на нем находился, обеспечивающее безопасность и создающее ощущение комфорта. В темноте ни Рустам, ни Сардор не заметили, что уже какое-то время они летят не над пустыней, а намного ниже уровня земли, в пространстве широкой впадины, чернеющей под ними, глубину которой невозможно было определить.

«Что же это за город, которого никто не знает?» — недоумевал принц.

Они продолжали лететь вниз, правда, не так быстро, как до того, опускаясь все ниже и ниже уровня земной поверхности.

— Это невидимый город джаннидов, — сделав небольшую паузу, ответил ему Фарух.

— Так, значит, вы джаннид, Фарух?! — обрадовался Рустам.

— И это вас мы так сильно хотели найти, но не знали, кого спросить и куда нужно для этого идти? — Сардор тоже не мог скрыть своей радости.

Принц испытывал смешанное чувство облегчения и растерянности. С одной стороны, он испытывал радость оттого, что наконец-то их поиски закончились, и они смогут найти ответы на все свои вопросы. С другой стороны, он недоумевал и не мог до конца поверить, что вот этот обычный на вид парень, если, конечно, не принимать во внимание его умение управлять летающим ковром, и есть представитель джаннидов, расы волшебников и чудотворцев, которых уже сотни лет никто не видел и не встречал. Которые, как все предполагали, давно уже исчезли с лица земли и остались жить только в народных сказаниях и легендах. Которые в его представлении должны были выглядеть как-то по-другому, быть непременно очень высокими или очень сильными или иметь яркую внешность, в общем, сильно отличаться от окружающих. А оказывается, это обычные люди, такие же, как и все вокруг. И вот теперь один из представителей этой древнейшей расы спокойно сидит перед ним и как-то не очень охотно отвечает на его вопросы.

— Да, мы и есть джанниды, — спокойно и, как показалось Рустаму, с грустью в голосе сказал Фарух. — Как говорит мой отец, наше предназначение наблюдать за миром людей и не вмешиваться в него.

— Фарух, я не понимаю, для чего вам нужно наблюдать за людьми? — удивленно спросил Сардор.

— Чтобы сохранить равновесие этого мира, — невозмутимо ответил джаннид.

— И как вы успеваете наблюдать за всеми, да еще и оставаться при этом незамеченными? — недоумевал Рустам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению